[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 12 18:51:09 UTC 2019


commit d45f1175ecefaf71bc73a6ca01b9a0d4ce378ec2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 12 18:51:07 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 369b7708d7..1df6a0037b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
-"Leggi la sezione [Bridges](/it-IT/bridges/) per imparare cosa sono i bridge "
+"Leggi la sezione [Bridges](/en-US/bridges/) per imparare cosa sono i bridge "
 "e come ottenerli."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid ""
 "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 "Tor Browser offre le funzioni \"Nuova Identità\" e \"Nuovo Circuito Tor per "
-"questo sito\". Puoi trovarle anche nel menù principale (menu hamburger)."
+"questo sito\". Puoi trovarle anche nel menu principale (menu hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid ""
 "You can also access this option in the new circuit display, in the site "
 "information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"Puoi accedere a questa opzione anche nel nuovo circuito, nel menu "
+"Puoi accedere a questa opzione anche nel nuovo circuito nel menu "
 "informazioni del sito, nella barra URL."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid ""
 "private web:"
 msgstr ""
 "I servizi Onion offrono molteplici vantaggi rispetto ai servizi ordinari "
-"nulla rete non privata:"
+"nella rete non privata:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
-"* Tutto il traffico tra il l'utente Tor e i servizi onion sono crittografati"
-" punto-punto, cosi non devi preoccuparti della [connessione tramite "
+"* Tutto il traffico tra l'utente Tor e i servizi onion è crittografato "
+"punto-punto, così non devi preoccuparti della [connessione tramite "
 "HTTPS](/it/secure-connections). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Come qualsiasi altro sito, è necessario conoscere l'indirizzo di un servizio"
 " onion per connettersi ad esso. Un indirizzo onion è una stringa di 16 (e "
-"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguito da "
+"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguita da "
 "\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1437,10 +1437,10 @@ msgid ""
 "and a padlock."
 msgstr ""
 "Quando si accede ad un sito che usa un servizio onion, Tor Browser mostrerà "
-"nella barra degli URL un'icona di una piccola cipolla verde che indica lo "
+"nella barra degli URL l'icona di una piccola cipolla verde che indica lo "
 "stato della tua connessione: sicuro e con un servizio onion. E se stai "
-"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà un'icona di una"
-" cipolla verde ed un lucchetto."
+"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà l'icona di una "
+"cipolla verde ed un lucchetto."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Sito.com"
 #: lego/templates/secure-connections.html:40
 #: templates/secure-connections.html:40
 msgid "The site being visited."
-msgstr "Il sito sta viene visitato."
+msgstr "Il sito viene visitato."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 #: templates/secure-connections.html:44



More information about the tor-commits mailing list