[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 12 11:55:10 UTC 2019


commit 5cfb841ae48dd32ec5b90f6893ecc2b517c6db6b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 12 11:55:07 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+id.po | 18 ++++++++++++++++++
 1 file changed, 18 insertions(+)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index eea3a25859..b3d1536abb 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -485,6 +485,9 @@ msgid ""
 "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
 "to our users, and a bad precedent for security software in general."
 msgstr ""
+"Kami berpikir bahwa menempatkan backdoor di Tor akan sangat tidak "
+"bertanggung jawab kepada pengguna kami, dan merupakan contoh buruk bagi "
+"perangkat lunak keamanan secara umum."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -492,11 +495,15 @@ msgid ""
 "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
 " our professional reputations."
 msgstr ""
+"Jika kami dengan sengaja meletakkan backdoor pada perangkat lunak keamanan "
+"kami, itu akan merusak reputasi profesional kami."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
 msgstr ""
+"Tidak akan ada yang mempercayai perangkat lunak kami lagi - untuk alasan "
+"yang sangat pintar!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -510,6 +517,8 @@ msgid ""
 "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
 "like that."
 msgstr ""
+"Seseorang mungkin menyamar sebagai kami, atau membobol komputer kami, atau "
+"sesuatu seperti itu."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -517,6 +526,9 @@ msgid ""
 "Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
 "diffs since the last release) for suspicious things."
 msgstr ""
+"Tor adalah open source software, dan Anda harus selalu memeriksa sumbernya "
+"(atau setidaknya memeriksa perbedaan dengan rilis terakhir) untuk hal-hal "
+"yang mencurigakan."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -524,6 +536,8 @@ msgid ""
 "If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
 "something funny might be going on."
 msgstr ""
+"Jika kami (atau distributor) tidak memberi Anda source nya, maka itu "
+"pertanda pasti sesuatu yang konyol sedang terjadi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -531,6 +545,8 @@ msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
+"Anda juga harus memeriksa [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"pada rilis, untuk memastikan tidak ada yang mengacaukan situs distribusi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,6 +554,8 @@ msgid ""
 "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Juga, di sana mungkin saja terdapat bug yang tidak disengaja pada Tor yang "
+"dapat memengaruhi anonimitas Anda."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list