[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 11 20:21:15 UTC 2019


commit 3e8b6b3370839a27b12330d0802cd1646c93e776
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 11 20:21:12 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po |  5 +++--
 contents+es.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 2 files changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 3b1375aa13..bc13abbe61 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Lars Schimmer <echelon at i2pmail.org>, 2019
 # Marcel Haring <getting at autistici.org>, 2019
 # Friedrich-Wilhelm Prussak <info at prussak.de>, 2019
+# Philipp . <Kuschat at gmx.de>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Friedrich-Wilhelm Prussak <info at prussak.de>, 2019\n"
+"Last-Translator: Philipp . <Kuschat at gmx.de>, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2206,7 +2207,7 @@ msgstr "Verfolgung, Überwachung und Zensur sind online weit verbreitet."
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "HOL DIR DAS INTERNET ZURÜCK MIT TOR"
 
 #: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index aee62816e8..93f6f6770d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1648,6 +1648,9 @@ msgid ""
 " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript está desactivado en todos los sitios que no sean[ HTTPS"
+"](/secure-connections); algunas fuentes y símbolos matemáticos están "
+"desactivados; el audio y el vídeo (formato HTML5) se reproducen con un clic."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1729,6 +1732,9 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
 msgstr ""
+"Cuando te pida que actualices el Navegador Tor, haz clic en el menú "
+"hamburguesa (menú principal), luego selecciona \"Reiniciar para actualizar "
+"el navegador Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1961,6 +1967,12 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor incluye un complemento llamado NoScript. Es accesible a "
+"través de 'Preferencias' en el menú hamburguesa (menú principal), luego "
+"selecciona 'Personalizar' y arrastra el icono \"S\" a la parte superior "
+"derecha de la ventana. El NoScript te permite controlar el JavaScript (y "
+"otros scripts) que se ejecutan en páginas web individuales, o bloquearlo por"
+" completo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2267,12 +2279,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "HACER QUE EL NAVEGADOR TOR SEA PORTÁTIL"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo instalar el Navegador Tor en un medio extraíble"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2280,6 +2292,8 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
+"Si lo prefieres, el Navegador Tor puede hacerse portátil extrayéndolo "
+"directamente en un medio extraíble como una memoria USB o una tarjeta SD."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2287,6 +2301,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"Se recomienda usar medios grabables para que se pueda actualizar el "
+"Navegador Tor cuando fuera necesario."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2294,6 +2310,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
+"1. Conecta tu medio extraíble y formatealo. Funcionará cualquier tipo de "
+"sistema de archivos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2301,12 +2319,16 @@ msgid ""
 "2. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
+"2. Navega hasta el Navegador Tor [página de descarga] "
+"(https://torproject.org/download)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Descarga el archivo `.exe` de Windows y guárdatelo directamente en tu "
+"medio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2314,6 +2336,8 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"4. (Recomendado) Verifica la firma de [archivos] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2321,6 +2345,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo ``.exe` y "
+"comienza el proceso de instalación."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2328,6 +2354,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
+"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo `.exe` y "
+"comienza el proceso de instalación."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2335,11 +2363,14 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"1. Conecta tu medio extraíble y formatealo. *Debes* de usar el formato macOS"
+" Extended (Journaled)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Descarga el archivo macOS `.dmg` y guárdalo directamente en tu medio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2347,12 +2378,15 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo `.dmg` y "
+"comienza el proceso de instalación."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Descarga el archivo Linux `.tar.xz` y guárdalo directamente en tu medio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2360,6 +2394,7 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
 msgstr ""
+"5. Una vez finalizada la descarga, extrae también el archive en el medio."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5



More information about the tor-commits mailing list