[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 10 15:50:14 UTC 2019


commit 0d1eaf6cb8b9b249e283a7d413116a14af015259
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 10 15:50:11 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 0cc52bb4c6..d5f4cee31c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr ""
 "Per evitare attacchi, il nodo Guard cambia dopo 2-3 mesi, non come gli altri"
 " nodi, che cambiano per ogni nuovo dominio. Per maggiori informazioni "
 "riguardanti Guards, consulta le pagine "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) e [Supporto al "
-"Portale](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) e [Portale di "
+"Supporto](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"* Il browser Tor spesso fa apparire che la vostra connessione provenga da "
+"* Il browser Tor spesso fa sembrare che la vostra connessione provenga da "
 "una parte completamente diversa del mondo. Alcuni siti Web, come banche o "
 "provider di posta elettronica, potrebbero interpretare questo come un segno "
 "che il vostro account è stato violato e bloccarvi di conseguenza. L'unico "
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser offre le funzioni \"Nuova identità\" e \"Nuovo Circuito Tor per "
+"Tor Browser offre le funzioni \"Nuova Identità\" e \"Nuovo Circuito Tor per "
 "questo sito\". Puoi trovarle anche nel menù principale (menù hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa opzione è utile se si desidera impedire che la successiva attività "
 "del browser sia collegabile a ciò che si stava facendo in precedenza. "
-"Selezionandolo si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si "
+"Selezionandola si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si "
 "cancellano tutte le informazioni private come i cookie e la cronologia di "
 "navigazione e si utilizzano nuovi circuiti Tor per tutte le connessioni. Il "
-"Browser Tor vi  avviserà che tutte le attività e i download verranno "
+"Browser Tor vi avviserà che tutte le attività e i download verranno "
 "interrotti, tenete bene a mente queste informazioni prima di fare clic su "
-"\"Nuova identità\"."
+"\"Nuova Identità\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
 "Browser's toolbar."
 msgstr ""
 "Per utilizzare questa funzione, è sufficiente fare clic su \"Nuova "
-"identità\" nella barra degli strumenti di Tor Browser."
+"Identità\" nella barra degli strumenti di Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1331,14 +1331,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"questa opzione è usato se il [relay di uscita](/about/#how-tor-works) che "
-"stai utilizzando non è ingrado di farti connettere ad un sito web da te "
-"richiesto, o non carica correttamente. Scegliere esso causa la pagina con la"
-" corrente attività o la finestra sarà ricaricata sopra a un nuovo circuito "
-"Tor.  Altre pagine aperte e la finestra con il sito saranno spostati al "
-"nuovo circuito Tor ed esse verranno ricaricate. Questa scelta non pulisce "
-"nessuna informazione privata o interrompe la tua attività, ne influisce "
-"sulle connessioni correnti ad altri siti web."
+"Questa opzione è utile se il [relè di uscita](/it/about/#how-tor-works) in "
+"uso non è in grado di connettersi al sito Web richiesto o non lo sta "
+"caricando correttamente. Selezionandolo, la scheda o la finestra attualmente"
+" attiva verrà ricaricata su un nuovo circuito Tor. Anche le altre schede e "
+"finestre aperte dello stesso sito Web utilizzeranno il nuovo circuito una "
+"volta ricaricate. Questa opzione non cancella alcuna informazione privata o "
+"scollega la tua attività, né influisce sulle tue attuali connessioni ad "
+"altri siti Web."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list