[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 10 10:23:23 UTC 2019


commit d9fdfa549b850da508f37b5c2a3cffe43680afc7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 10 10:23:21 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ru.po | 12 +++++++++++-
 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6c756eba01..c1ea667566 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -626,6 +626,12 @@ msgid ""
 "It not only protected people's identity online but also allowed them to "
 "access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Сегодня интернет-пользователи и активисты ежедневно используют Tor Browser. "
+"Так было, например, во время [\"арабской "
+"весны\"](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0),"
+" начавшейся в конце 2010-х годов. Tor не только защищал информацию о людях "
+"онлайн, но и облегчал им доступ к важным ресурсам, социальным медиа и "
+"заблокированным сайтам."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -635,6 +641,10 @@ msgid ""
 "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
 "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"[Свидетельства Эдуарда Сноудена 2013 "
+"года](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) подстегнули интерес "
+"пользователей к инструментам защиты от массовой слежки и вывели тему в топ."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -799,7 +809,7 @@ msgstr "Отслеживание, наблюдение и цензура шир
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TOR: ВЕРНИ ИНТЕРНЕТ СЕБЕ"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"



More information about the tor-commits mailing list