[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 7 23:15:44 UTC 2019


commit 9a749742cb614574ac3a2d03fe5142fa2e27f2bc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 7 23:15:40 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 82 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
index 3aa6d82912..29cfff7d22 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Styrkja í gegnum BTCPayServer"
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:126
 msgid "Donate using wallet addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Styrktu með því að nota vistfang rafmyntaveskis"
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133
 msgid ""
@@ -521,6 +521,8 @@ msgstr "bolur"
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:247
 msgid "Get our limited edition Take Back the Internet With Tor shirt."
 msgstr ""
+"Fáðu eintak af takmörkuðu upplagi af stuttermabolnum \"Take Back the "
+"Internet With Tor\"."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258
 msgid "t-shirt pack"
@@ -531,6 +533,8 @@ msgid ""
 "Get this year's Take Back the Internet With Tor t-shirt and the Tor: "
 "Strength in Numbers t-shirt."
 msgstr ""
+"Fáðu þessa árs stuttermabolinn \"Take Back the Internet With Tor\" og líka "
+"\"Tor: Strength in Numbers\"."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277
 msgid "sweatshirt"
@@ -544,7 +548,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
 msgid "how do you want to <span class=\"lime\">DONATE</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "hvernig myndirðu vilja <span class=\"lime\">STYRKJA</span> okkur?"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
 msgid "Credit Card"
@@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Hérað/Fylki/Svæði"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:460
 msgid "Gift Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Valin gjöf:"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:464
 msgid "No Gift Selected"
@@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "á mánuði"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:557
 msgid "Gift selected"
-msgstr ""
+msgstr "Gjöf valin"
 
 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59
 msgid "Estimated Donation Date:"
@@ -885,6 +889,11 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið eru samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og "
+"stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar "
+"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til "
+"notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að "
+"bættum almennum og vísindalegum skilningi á þessum málum."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155
 msgid ""
@@ -893,10 +902,16 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">Tor Browser</a>, which enables people to browse the "
 "internet anonymously."
 msgstr ""
+"Aðalframlag Tor-verkefnisins er <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\" "
+"target=\"_blank\">Tor-vafrinn</a> (Tor Browser), sem gerir fólki kleift að "
+"vafra nafnlaust um netið."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157
 msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk US 501(c)(3) sjálfboðaliðasamtök án "
+"ágóðamarkmiða."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
 msgid "It was founded in 2006."
@@ -973,6 +988,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
 "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
 msgstr ""
+"Til að komast í gang, þarftu að <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">sækja Tor-vafrann</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:198
 msgid ""
@@ -986,6 +1005,15 @@ msgid ""
 " and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>."
 msgstr ""
+"Við erum með leiðbeiningar um hvernig hægt sé að sækja pakka fyrir <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://wwwtorproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a>, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>"
+" og <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204
 msgid "What kinds of people support Tor?"
@@ -1007,6 +1035,15 @@ msgid ""
 "Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
 "International, and Open Technology Fund."
 msgstr ""
+"Þúsundir einstaklinga hafa gefið fé til styrktar Tor-verkefninu, við höfum "
+"einnig fengið fjármagn frá <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors/\" "
+"target=\"_blank\">fyrirtækjum og stofnunum af ýmsu tagi, eins og til dæmis "
+"Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, U.S. National Science "
+"Foundation, Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, sænsku "
+"þróunarsamvinnustofnuninni, utanríkismálaskrifstofu sambandsríkisins "
+"Þýskalands, U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
+"International og Open Technology Fund."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:212
 msgid ""
@@ -1015,6 +1052,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
 "users."
 msgstr ""
+"Fólk er einnig að styðja Tor á vegu sem ekki eru fjárhagslegir, til dæmis "
+"með því að <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://community.torproject.org/relay/\" target=\"_blank\">keyra "
+"Tor-endurvarpa</a> og hjálpa þannig við að streyma áfram netumferð annarra."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
 msgid ""
@@ -1074,6 +1115,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"Síðan með <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Algengar spurningar - FAQ</a> "
+"er með svör við öllum þessum spurningum, og meira til."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 msgid "Does the Tor software work?"
@@ -1107,6 +1151,13 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"Electronic Frontier Foundation segir að Tor bjóði <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7"
+"-things-you-should-know-about-tor\">einhvern þann öflugasta "
+"nafnleysishugbúnað sem til sé</a>, og í bókinni sinni 'Data and Goliath' "
+"skrifaði öryggissérfræðingurinn Bruce Schneier að \"Af þeim verkfærum sem "
+"bjóðast nú um stundir til að verja nafnleysi þitt við vafur á netinu er Tor "
+"það besta.\""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
@@ -1171,6 +1222,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Hér eru <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">fjárhagsskýrslur"
+" og Form 990 framtalseyðublöð</a> Tor-verkefnisins."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
@@ -1192,6 +1246,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for "
 "more.)"
 msgstr ""
+"(Skoðaðu <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">síðuna um "
+"stuðningsaðila</a> til að sjá nánari upplýsingar.)"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
 msgid ""
@@ -1229,7 +1286,7 @@ msgstr "Hve miklum fjármunum eyðir Tor-verkefnið árlega, og í hvað fer þe
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-verkefnið eyðir u.þ.b. 5 milljónum USD árlega."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313
 #, php-format
@@ -1317,6 +1374,12 @@ msgid ""
 "          Rathausplatz 6<br>\n"
 "          85049 Ingolstadt"
 msgstr ""
+"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
+"          IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+"          BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+"          Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+"          Rathausplatz 6<br>\n"
+"          85049 Ingolstadt"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -1364,6 +1427,9 @@ msgid ""
 "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your "
 "donation."
 msgstr ""
+"Nú, ef þú ert í Þýskalandi, Frakklandi eða Svíþjóð, þá eru þessi samtök að "
+"styðja við Tor-netið og gætu boðið upp á skattafrádrátt vegna styrkja frá "
+"þér."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389
 msgid ""
@@ -1575,6 +1641,10 @@ msgid ""
 " hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
 "implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
 msgstr ""
+"Meira framlag frá þér þýðir að við getum eytt ennþá meiru í eitthvað sem við"
+" erum spennt fyrir að gera, eins og að ráða starfsmann í að vakta Tor-"
+"netkerfið í fullu starfi, eða gera rannsóknir, prófa, eða setja í gang ýmsar"
+" hugmyndir sem við höfum til að gera Tor-netkerfið ennþá sterkara."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
 msgid ""
@@ -1586,13 +1656,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509
 msgid "You can donate by sending us a postal money order."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur styrkt okkur með því að senda póstávísun."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511
 msgid ""
 "You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
 "in a way that preserves your anonymity."
 msgstr ""
+"Þú getur styrkt með Bitcoin eða annarri rafmynt ef þú hefur sett "
+"rafmyntaumsýsluna þina upp þannig að hún verji nafnleysið þitt."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
@@ -1603,6 +1675,8 @@ msgid ""
 "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
 "of -- maybe you will."
 msgstr ""
+"Væntanlega eru til enn aðrar leiðir til að styrkja okkur nafnlaust, leiðir "
+"sem okkur hefur ekki hugkvæmst - en kannski þér."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
 msgid "Can I donate by mail?"
@@ -1619,6 +1693,8 @@ msgid ""
 "Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
 "Seattle WA 98194, USA</b>."
 msgstr ""
+"Heimilisfangið okkar er <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA</b>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
 msgid "Do you accept cash donations?"



More information about the tor-commits mailing list