[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 7 09:49:48 UTC 2019
commit 3f3cccff784ec0f2d7c66614b188c409463fd9f5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 7 09:49:45 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d77271ca40..6b2fb47adb 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1850,10 +1850,11 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-"مواقع الڤديو، مثل Vimeo، تستخدم ملحقة مشغل فلاش لعرض المحتوى. للأسف تعمل هذه"
-" البرمجية مستقلة عن متصفح تور ولا يمكن بسهوله جعلها تستخدم إعدادات وسيط "
-"متصفح تور. لذا يمكنها أن تكشف عن مكانك الحقيقي وعنوان الإنترنت للقائمين على "
-"مواقع الوب، أو لمن يراقبك. لهذا يعطل متصفح تور مشغل فلاش مبدئيا، ولا ينصح "
+"مواقع الڤيديو، مثل Vimeo، تستخدم ملحقة مشغل فلاش لعرض المحتوى. للأسف تعمل "
+"هذه البرمجية بشكل مستقل عن متصفّح تور (Tor) ولا يمكن جعلها تستخدم إعدادات "
+"بروكسي التي يتطلّبها متصفّح تور (Tor). لذا يمكنها أن تكشف عن مكانكم الحقيقي "
+"وعن بروتوكول الإنترنت للقائمين على مواقع الوب، أو لطرف خارجي آخر. لهذا "
+"السبّب يعطل متصفّح تور (Tor) من عمل مشغل فلاش بشكل افتراضي، ولا ينصح "
"بتفعيله."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1863,8 +1864,8 @@ msgid ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"بعض مواقع الڤديو، مثل يوتيوب، توفر وسائل بديلة لعرض المحتوى لا تستخدم فلاش "
-"ومتوافقة مع متصفح تور."
+"بعض مواقع الڤيديو، مثل يوتيوب، توفر وسائل بديلة لعرض المحتوى لا تستخدم فلاش "
+"وهي متوافقة معمتصفّح تور (Tor). "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgid ""
"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
"pages, or block it entirely."
msgstr ""
-"يتضمّن متصفّح تور إضافة تدعى NoScript. وهي متاحة عبر 'Preferences' أو "
+"يتضمّن متصفّح تور (Tor) إضافة تدعى NoScript. وهي متاحة عبر 'Preferences' أو "
"'التفضيلات' في القائمة الرّئيسيّة (قائمة الهمبرجر)، ثمّ احتاروا 'Customize'"
" أو 'تعديل' واسحبوا أيقونة \"S\" إلى أعلى يمين الشبّاك. ستسمح NoScrip لكم "
"بالتحكّم في بعض سكربيتات جافا (وغيرها من السكريبتات) التي تعمل على صفحات ويب"
@@ -1926,8 +1927,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"بُني متصفح تور على فَيَرفُكس، وكل إضافات المتصفح والسمات المتوافقة مع "
-"فَيَرفُكس يمكن تنصيبها على تور."
+"بُني متصفّح تور (Tor) على فَيَرفُكس، وكل إضافات المتصفح والثيمات المتوافقة "
+"مع فَيَرفُكس يمكن تثبيتها على متصفّح تور (Tor)."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1938,10 +1939,10 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-"لكن الإضافات الوحيدة التي جُرِّبت مع متصفح تور هي تلك التي تأتي معه. تنصيب "
-"أي إضافة متصفح أخرى قد يفسد بعض خصائص متصفح تور أو يتسبب في مشاكل خطيرة تأثر"
-" على خصوصيتك وأمانك. لا ننصح أبدا بتنصيب أي إضافات أخرى، ولن يوفر متصفح تور "
-"أي دعم في هذه الحالة."
+"لكن الإضافات الوحيدة التي جُرِّبت مع متصفّح تور (Tor) هي تلك التي تأتي معه. "
+"تثبيت أي إضافة متصفح أخرى قد تفسد بعض خصائص متصفّح تور (Tor) أو تتسبب في "
+"مشاكل خطيرة تأثر على خصوصيتكم وأمانكم. لا ننصح أبدا بتثبيت أي إضافات أخرى، "
+"ولن يوفر متصفّح تور (Tor) أي دعم في هذه الحالة."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1951,12 +1952,12 @@ msgstr "إزالة التنصيب"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "كيفية إزالة متصفح تور من نظامك"
+msgstr "كيفية إزالة متصفّح تور (Tor) من نظامكم"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "إزالة متصفح تور من نظامك أمر بسيط:"
+msgstr "إزالة متصفّح تور (Tor) من نظامكم أمر بسيط:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2042,8 +2043,8 @@ msgstr ""
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
msgstr ""
-"*جدوا مجلّد TorBrowser-Data أو بيانات متصفّح تور وانقلوها إلى سلة المحذوفات."
-" "
+"*جدوا مجلّد TorBrowser-Data أو بيانات متصفّح تور (Tor) وانقلوها إلى سلة "
+"المحذوفات."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2190,6 +2191,9 @@ msgid ""
"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
msgstr ""
+"إذا كنتم تفضّلون ذلك، يمكن جعل متصفّح تور (Tor) متنقّلاً عن طريق استخراجه من"
+" أرشيفه بشكل مباشر ووضعه على قرص صلب غير ثابت مثل مفتاح USB أو كرت ذاكرة "
+"SB. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2197,6 +2201,8 @@ msgid ""
"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
"as required."
msgstr ""
+"ننصحكم باستخدام إعلام قابل للكتابة حتى يتمكّن متصفّح تور (Tor) من التحديث عن"
+" الحاجة. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2211,6 +2217,7 @@ msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
+"٢. جدوا (https://torproject.org/download).[صفحة تنزيل] متصفّح تور (Tor)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2238,6 +2245,8 @@ msgid ""
"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
"removable media."
msgstr ""
+"٦. عندما يسألكم المُثبّت عن مكان تثبيت متصفّح تور (Tor)، اختاروا القرص الصلب"
+" الغير ثابت. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2297,15 +2306,15 @@ msgstr "تبرع اليوم، وستجاريك موزيلا وتبرع بنفس
#: lego/templates/navbar.html:84 templates/footer.html:10
#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:84
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "تنزيل متصفح تور"
+msgstr "تنزيل متصفّح تور (Tor)"
#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"حمّل متصفح Tor Browser لتختبر التصفح السري الحقيقي بدون تتبع أو رصد أو "
-"رقابة."
+"نزّلوا متصفّح تور (Tor) لتختبروا التصفّح الخاص فعليّاً بدون تتبّع أو مراقبة "
+"أو رقابة."
#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
msgid "Our mission:"
@@ -2369,7 +2378,7 @@ msgid ""
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند "
-"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS."
+"استخدام أو عدم استخدام متصفّح تور (Tor) وتشفير HTTPS:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
#: templates/secure-connections.html:4
@@ -2478,7 +2487,7 @@ msgstr "دافع عن نفسك ضد التتبع والرصد . تحايل عل
#: templates/layout.html:11
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "مشروع تور | دليل استخدام متصفّح تور"
+msgstr "مشروع تور | دليل استخدام متصفّح تور (Tor)"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
msgid "Topics"
More information about the tor-commits
mailing list