[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 5 20:45:46 UTC 2019


commit c0cee7c221a7253f4548e8a48ca857aec2572991
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 5 20:45:44 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 93 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index b791e9d81b..d3daef01fb 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1071,6 +1071,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
 "users."
 msgstr ""
+"De asemenea, oamenii sprijină Tor în moduri nefinanciare, de exemplu, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\" "
+"target=\"_blank\">rulând relee Tor</a>, ajutând la transportul traficului "
+"pentru alți utilizatori."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
 msgid ""
@@ -1116,6 +1120,9 @@ msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
 "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
+"target=\"_blank\">Urmăriți acest videoclip</a> pentru a afla mai multe "
+"despre cum funcționează Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
 msgid ""
@@ -1131,6 +1138,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Întrebările frecvente pentru "
+"Tor Project</a> au răspunsuri la toate aceste întrebări și multe altele."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 msgid "Does the Tor software work?"
@@ -1164,6 +1174,12 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"Fundația Electronic Frontier spune că Tor oferă <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7"
+"-things-you-should-know-about-tor\">unele dintre cele mai puternice programe"
+" de anonimat care există</a>, iar în cartea sa Data and Goliath, expertul în"
+" securitate Bruce Schneier a scris că „cel mai bun instrument actual pentru "
+"a vă proteja anonimatul atunci când navigați pe web este Tor.”"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
@@ -1227,6 +1243,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Iată  <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declarațiile "
+"financiare și Formularul 990</a> ale Proiectului Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
@@ -1248,6 +1267,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for "
 "more.)"
 msgstr ""
+"(Consultați <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Pagina Sponsorilor</a> "
+"pentru mai multe detalii.)"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
 msgid ""
@@ -1285,7 +1307,7 @@ msgstr "Câți bani cheltuiește anual Tor Project și la ce se utilizează?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul Tor cheltuiește aproximativ 5 milioane de dolari anual."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313
 #, php-format
@@ -1351,6 +1373,8 @@ msgid ""
 "For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable "
 "Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans."
 msgstr ""
+"Pentru transferurile bancare europene, avem un acord cu Fundația Renewable "
+"Freedom pentru a oferi europenilor donații deductibile din taxe."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347
 msgid ""
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
 msgid "The account information is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Informațiile pentru cont sunt următoarele:"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
 msgid ""
@@ -1372,6 +1396,12 @@ msgid ""
 "          Rathausplatz 6<br>\n"
 "          85049 Ingolstadt"
 msgstr ""
+"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
+"          IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+"          BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+"          Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+"          Rathausplatz 6<br>\n"
+"          85049 Ingolstadt"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -1412,6 +1442,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in the future."
 msgstr ""
+"Dacă este important ca donațiile dumneavoastră să fie deductibile din taxe "
+"într-o altă țară, anunțați-ne și vom încerca să oferim în viitor "
+"deductibilitate fiscală în țara dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385
 msgid ""
@@ -1419,6 +1452,9 @@ msgid ""
 "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your "
 "donation."
 msgstr ""
+"Sau, dacă vă aflați în Germania, Franța sau Suedia, aceste organizații "
+"susțin rețeaua Tor și este posibil să vă ofere deductibilitate fiscală "
+"pentru donația dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389
 msgid ""
@@ -1426,10 +1462,13 @@ msgid ""
 " links\">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a "
 "wide variety of exit relays worldwide."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
+" links\">torservers.net</a> este un serviciu caritabil german non-profit "
+"care rulează o mare varietate de relee de ieșire din întreaga lume."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "De asemenea, ei apreciază donațiile de lățime de bandă de la ISP-uri."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
 msgid ""
@@ -1438,6 +1477,10 @@ msgid ""
 "501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-"
 "based exit relay capacity."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a> este un "
+"serviciu non-profit 501(c)(3) din SUA, care colectează donații și le "
+"transformă în mai multe capacități de releu de ieșire din SUA."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
 msgid ""
@@ -1445,6 +1488,9 @@ msgid ""
 "links\">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast "
 "exit relays in France."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://nos-oignons.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">Nos Oignons</a> este un organism caritabil non-profit care rulează "
+"relee de ieșire rapide în Franța."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403
 msgid ""
@@ -1452,6 +1498,9 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit "
 "relays."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.dfri.se/donera/?lang=en\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> este o organizație non-profit din Suedia"
+" care rulează un releu de ieșire."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407
 msgid ""
@@ -1459,10 +1508,12 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">The Tor Project, Inc</a>, but "
 "we consider that a good thing."
 msgstr ""
+"Aceste organizații nu sunt la fel ca și Proiectul Tor Inc.</a>, dar "
+"considerăm că activitatea lor este un lucru bun."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409
 msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
+msgstr "Sunt conduse de oameni simpli care fac parte din comunitatea Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415
 msgid ""
@@ -1540,20 +1591,25 @@ msgid ""
 "Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
 " address can be used in a certain period of time."
 msgstr ""
+"Unii utilizatori întâmpină probleme deoarece PayPal limitează de câte ori "
+"poate fi utilizată o adresă IP într-o anumită perioadă de timp."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
 msgid "This is to prevent fraud from card testers."
 msgstr ""
+"Acest lucru se folosește pentru a preveni fraudele de la testerii de card."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
 msgid "If you run into an issue, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă aveți o problemă, încercați din nou."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:451
 msgid ""
 "Unfortunately, when we are receiving a high volume of donations, you might "
 "need to use a different browser."
 msgstr ""
+"Din păcate, atunci când primim un volum mare de donații, poate ar trebui să "
+"utilizați un browser diferit."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
 msgid "How can I donate via debit or credit card?"
@@ -1565,6 +1621,10 @@ msgid ""
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
 "class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">donate page</a>."
 msgstr ""
+"Pentru a dona folosind un card de credit sau card de debit important (VISA, "
+"MasterCard, Discover sau American Express) sau prin PayPal, vă rugăm să "
+"vizitați <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">pagina noastră "
+"de donații</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
 msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
@@ -1614,6 +1674,9 @@ msgid ""
 "These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
 "found that setting a $2 minimum donation seems to deter them."
 msgstr ""
+"Acești oameni folosesc de obicei o sumă foarte mică pentru testarea lor și "
+"am constatat că stabilirea unei donații minime de 2 USD pare să-i "
+"descurajeze."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:493
 msgid "Is there a maximum donation?"
@@ -1621,7 +1684,7 @@ msgstr "Există o donație maximă?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:497
 msgid "Nope."
-msgstr ""
+msgstr "Dar nu este așa."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499
 msgid ""
@@ -1629,6 +1692,11 @@ msgid ""
 " hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
 "implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
 msgstr ""
+"Mai multă finanțare din partea dvs. înseamnă că putem face mai multe lucruri"
+" pe care suntem încântați să le facem, precum angajarea unei persoane care "
+"să monitorizeze rețeaua Tor tot timpul sau cercetarea, testarea și "
+"implementarea ideilor pe care le avem pentru ca rețeaua Tor să fie și mai "
+"puternică."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
 msgid ""
@@ -1640,13 +1708,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509
 msgid "You can donate by sending us a postal money order."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți dona prin trimiterea unui ordin de plată prin poștă."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511
 msgid ""
 "You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
 "in a way that preserves your anonymity."
 msgstr ""
+"Puteți dona prin bitcoin sau o altă criptomonedă, dacă o configurați într-un"
+" mod care să vă păstreze anonimatul."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
@@ -1657,6 +1727,8 @@ msgid ""
 "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
 "of -- maybe you will."
 msgstr ""
+"Există, probabil, alte modalități de a dona în mod anonim la care nu ne-am "
+"gândit - poate o veți face."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
 msgid "Can I donate by mail?"
@@ -1673,6 +1745,8 @@ msgid ""
 "Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
 "Seattle WA 98194, USA</b>."
 msgstr ""
+"Adresa noastră poștală este <b>The Tor Project, 217 First Avenue South "
+"#4903, Seattle WA 98194, USA</b>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
 msgid "Do you accept cash donations?"
@@ -1680,13 +1754,15 @@ msgstr "Acceptați donații în numerar?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543
 msgid "Can I donate via AmazonSmile?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot dona prin AmazonSmile?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547
 msgid ""
 "Amazon Smile is a website operated by Amazon with the same products, prices,"
 " and shopping features as Amazon.com."
 msgstr ""
+"Amazon Smile este un site web operat de Amazon cu aceleași produse, prețuri "
+"și funcții de cumpărături ca Amazon.com."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549
 #, php-format
@@ -1695,22 +1771,30 @@ msgid ""
 "Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to "
 "the charitable organization of your choice."
 msgstr ""
+"Diferența este că atunci când faceți cumpărături pe Amazon Smile, Fundația "
+"Amazon Smile va dona 0,5% din prețul de achiziție al produselor eligibile "
+"unei organizații caritabile la alegerea dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553
 msgid ""
 "<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">Set up the Tor Project on Amazon Smile</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">Configurați Proiectul Tor pe Amazon Smile</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559
 msgid "Can I donate via Giving Assistant?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot dona prin Giving Assistant?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:563
 msgid ""
 "Giving Assistant helps you donate a percentage of your cash back earnings to"
 " us with every purchase you make at 3,000+ popular online retailers."
 msgstr ""
+"Giving Assistant vă ajută să donați un procent din câștigurile primite în "
+"numerar cu fiecare achiziție pe care o faceți la 3.000+ comercianți populari"
+" online."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:567
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list