[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 5 18:20:19 UTC 2019


commit b5b021fbe93b3f44bb688543a325d9245672303b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 5 18:20:17 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po | 12 +++++++-----
 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index c45b9e0116..8f13916d6b 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Songbo Gong <isao_ma at on.rim.or.jp>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Tokumei Nanashi, 2019
+# 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Tokumei Nanashi, 2019\n"
+"Last-Translator: 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "初めてTorブラウザを実行する時に、Torネットワーク設
 msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "直接にTorネットワークと接続する選択肢、それとも接続にあわせてTorブラウザを設定する選択肢は与えられます。"
+msgstr "ユーザー側が直接Torネットワークと接続するか、それともユーザーの接続に合わせてTorブラウザ側が自動的に設定する選択肢が与えられます。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Tor ネットワークがブロックされている時には"
 msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのインターネット・サービス・プロバイダからのTorネットワークへの直接アクセスは政府によって遮断されるかもしれません。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,6 +629,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called “pluggable transports”."
 msgstr ""
+"Torブラウザはこれらブロックに対し、回避ツールがいくつか用意されています。これらのツールのことを「プラグ接続可能なトランスポート」と呼びます"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
-msgstr ""
+msgstr "現在、3つのプラグ接続可能なトランスポートが使用可能です。しかし、それ以上の数はただ今開発中です。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "これらの変更は、イメージ、メディア、そしてスクリプトに影響を与えます。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list