[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 4 21:20:08 UTC 2019


commit 060c50c907ff0850f616fbb7b684679705c6bf21
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 4 21:20:06 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+lt.po | 36 +++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 2641ec06dc..c38d4e215e 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Tautvydas Ž., 2019
 # Moo, 2019
 # 
@@ -2272,7 +2271,7 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Specifiškai „BitTorrent“ [nėra anonimiškas per "
+"* Konkrečiai „BitTorrent“ [nėra anoniminis per "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2319,15 +2318,15 @@ msgid ""
 "2. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"2. Eikite į Tor Naršyklės [atsisiuntimo "
-"puslapį](https://www.torproject.org/download). "
+"2. Pereikite į Tor Naršyklės [atsisiuntimo "
+"puslapį](https://www.torproject.org/download)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
-"3. Atsisiųskite Windows `.exe` failą ir išsaugokite jį tiesiai į savo "
+"3. Atsisiųskite Windows `.exe` failą ir įrašykite jį tiesiai į savo "
 "laikmeną."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2336,7 +2335,7 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
-"4. (Rekomenduojama) Patvirtinti [failo "
+"4. (Rekomenduojama) Patikrinkite [failo "
 "parašą](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2345,8 +2344,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
-"5. Kai atsisiuntimas baigtas, paspauskite ant `.exe` failo ir pradėkite "
-"diegimo procesą"
+"5. Kai atsisiuntimas užbaigtas, spustelėkite ant `.exe` failo ir pradėkite "
+"įdiegimo procesą"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2354,8 +2353,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
-"6. Kai įdiegiklis paklaus, kur diegti Tor naršyklę, pasirinkite savo "
-"nešiojamąją laikmeną."
+"6. Kai diegimo programa paklaus, kur įdiegti Tor Naršyklę, pasirinkite savo "
+"keičiamąją laikmeną."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2363,15 +2362,14 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
-"1. Prijunkite keičiamą laikmeną ir suformatuokite ją. Jūs *privalote* "
-"naudoti „macOS Extended“ (Journaled) formatą."
+"1. Prijunkite keičiamąją laikmeną ir ją suformatuokite. Jūs *privalote* "
+"naudoti \"macOS Extended (Journaled)\" formatą."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
-"3. Atsisiųskite „macOS“ `.dmg` failą ir išsaugokite jį tiesiogiai savo "
-"laikmenoje."
+"3. Atsisiųskite macOS `.dmg` failą ir įrašykite jį tiesiai į savo laikmeną."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2379,16 +2377,16 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
-"5. Kai atsisiuntimas bus baigtas, spustelėkite failą `.dmg` ir pradėkite "
-"diegimo procesą."
+"5. Kai atsisiuntimas užbaigtas, spustelėkite `.dmg` failą ir pradėkite "
+"įdiegimo procesą."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
-"3. Atsisiųskite „Linux“ `.tar.xz` failą ir išsaugokite jį tiesiogiai savo "
-"laikmenoje."
+"3. Atsisiųskite Linux `.tar.xz` failą ir įrašykite jį tiesiai į savo "
+"laikmeną."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2396,7 +2394,7 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
 msgstr ""
-"5. Kai atsisiuntimas bus baigtas, išskleiskite archyvą tiesiai į laikmeną."
+"5. Kai atsisiuntimas užbaigtas, išskleiskite archyvą tiesiai laikmenoje."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5



More information about the tor-commits mailing list