[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 4 20:50:08 UTC 2019


commit de2070f24bb8b86b0c9b48cd60dd012e09cad08b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 4 20:50:06 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+lt.po    | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+nb-NO.po |  7 ++++---
 2 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 895dbd3e59..2641ec06dc 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Tapimas Tor vertėju"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr "Nešiojama Tor Naršyklė"
+msgstr "Tor Naršyklės pavertimas perkeliama"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1876,9 +1876,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Jei vis tiek negalite prisijungti, jūsų interneto paslaugų teikėjas gali "
-"cenzūruoti ryšius su Tor tinklu. Perskaitykite skyrių "
-"[Apėjimas](/lt/circumvention), jei norite rasti galimus sprendimus."
+"Jei vis tiek negalite prisijungti, gali būti, kad jūsų interneto paslaugų "
+"teikėjas cenzūruoja ryšius su Tor tinklu. Norėdami rasti galimus sprendimus,"
+" skaitykite skyrių [Apėjimas](/lt/circumvention)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "* Ištrinkite Tor Naršyklės aplanką ar programą."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Išvalykite šiukšliadėžę."
+msgstr "* Išvalykite šiukšlinę."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2167,8 +2167,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
-"Atminkite, kad jūsų operacinės sistemos standartinė \"Uninstall\" funkcija "
-"nėra naudojama."
+"Turėkite omenyje, kad nėra naudojama jūsų operacinės sistemos standartinė "
+"\"Šalinimo\" paslaugų programa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2180,8 +2180,8 @@ msgstr "ŽINOMOS PROBLEMOS"
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
-"* Tam, kad nustatytų teisingą laiką, Tor reikia jūsų sistemos laikrodžio (ir"
-" laiko juostos)."
+"* Tor reikia, kad jūsų sistemos laikrodis (ir jūsų laiko juosta) būtų "
+"nustatyti į teisingą laiką."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid ""
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
 "* Yra žinoma, kad šios užkardų programinės įrangos trukdo Tor ir jas gali "
-"prireikti laikinai išjungti:"
+"tekti laikinai išjungti:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid ""
 "security reasons."
 msgstr ""
 "* Vaizdo įrašai, kurie reikalauja Adobe Flash yra neprieinami. Flash yra "
-"išjungta saugumo sumetimais."
+"išjungtas saugumo sumetimais."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2234,9 +2234,9 @@ msgid ""
 "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
-"* Tor Naršyklės paketo data yra 2000m. Sausio 1d. 00:00:00 UTC. Tai "
-"užtikrina, kad kiekviena programinės įrangos versija būtų tiksliai "
-"atkuriama."
+"* Tor Naršyklės paketo data yra 2000 m. sausio 1 d. 00:00:00 UTC. Tai "
+"užtikrina, kad kiekvienas programinės įrangos darinys yra tiksliai "
+"atkuriamas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr "PADARYKITE TOR NARŠYKLĘ NEŠIOJAMA"
+msgstr "PAVERSKITE TOR NARŠYKLĘ PERKELIAMA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2291,9 +2291,9 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
-"Jei pageidaujama, Tor Naršyklė gali būti padaryta nešiojama, išskleidžiant "
-"ją iš savo archyvo tiesiai į keičiamąją laikmeną, tokią kaip USB atmintinė "
-"ar SD kortelė."
+"Jei pageidaujama, Tor Naršyklė gali būti paversta perkeliama, išskleidžiant "
+"ją iš archyvo tiesiai į keičiamąją laikmeną, tokią kaip USB atmintukas ar SD"
+" kortelė."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2301,8 +2301,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
-"Rekomenduojama naudoti rašomąją laikmeną, kad Tor naršyklę būtų galima "
-"atnaujinti to prireikus."
+"Rekomenduojama naudoti įrašomąją laikmeną, kad, prireikus, Tor Naršyklę būtų"
+" galima atnaujinti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,8 +2310,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
-"1. Prijunkite keičiamą laikmeną ir suformatuokite ją. Veiks bet koks failų "
-"sistemos tipas."
+"1. Prijunkite keičiamąją laikmeną ir ją suformatuokite. Tiks bet kokia failų"
+" sistema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index 8414080281..308f031ed9 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # erinm, 2019
 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2019
+# Tim Sivertsen, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2019\n"
+"Last-Translator: Tim Sivertsen, 2019\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
+msgstr "Sporing, overvåking og sensur er utbredt på nettet."
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
+msgstr "Gi i dag, og Mozilla matcher donasjonen din."
 
 #: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
 #: lego/templates/navbar.html:84 templates/footer.html:10



More information about the tor-commits mailing list