[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 4 15:23:49 UTC 2019


commit 7ab70e9e2761dfe20dc3236f9e941499651dda5a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 4 15:23:46 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index fb75c072a8..1ce95d123a 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -2166,8 +2166,8 @@ msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
 "as well once they are reloaded."
 msgstr ""
-"Os outros separadores e janelas abertas do mesmo site utilizarão o novo "
-"circuito assim que forem recarregados."
+"Os outros separadores e janelas abertas do mesmo site da Web irão utilizar o"
+" novo circuito assim que forem recarregados."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2218,9 +2218,9 @@ msgid ""
 "procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
 "the situation."
 msgstr ""
-"A melhor maneira de resolver isso é seguir os procedimentos recomendados no "
-"site para recuperação de contas, ou contactar os administradores e explicar "
-"a situação."
+"A única maneira para resolver isto é seguir o procedimento recomendado pelo "
+"site para a recuperação de conta, ou contactar os operadores e explicar a "
+"situação."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2926,10 +2926,11 @@ msgid ""
 "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
 "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
 msgstr ""
-"AO bloquear os utilizadores do Tor, estão também a bloquear pessoas em "
-"países repressivos que querem usar uma internet livre, assim como "
-"jornalistas, investigadores, informadores, ativistas e pessoas comuns que "
-"querem ter o poder de decidirem quanto ao rastreamento na internet."
+"Ao bloquear utilizadores do Tor, está também a bloquear as pessoas em países"
+" repressivos que querem utilizar uma Internet livre, assim como jornalistas "
+"e investigadores que querem proteger-se a eles mesmos contra informadores, "
+"ativistas e pessoas comuns que querem ter o poder de decidirem quanto à "
+"monitorização de terceiros."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3695,8 +3696,7 @@ msgstr "Isto poderia significar que está numa rede que é censurada."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-"Por favor tente conectar-se com pontes. Isso deve resolver o problema."
+msgstr "Por favor, ligue-se com pontes, e isso deverá resolver o problema."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8458,8 +8458,8 @@ msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
 "might think we're bad people who enable even worse people."
 msgstr ""
-"Se este é o seu primeiro contacto com o Tor Browser, nós compreendemos que "
-"você possa pensar que somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas "
+"Se esta é a sua primeira introdução com o Tor Browser, nós compreendemos que"
+" possa pensar que nós somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas "
 "ainda piores."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/



More information about the tor-commits mailing list