[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 4 14:53:53 UTC 2019


commit aad2204bc0fd5f266c280e2391bb1ce23a04b83c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 4 14:53:51 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index cb05c7cb96..fb75c072a8 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
-# A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
+# A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2019
 # erinm, 2019
 # Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
 "circumvention options available, including [pluggable transports](https"
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
-"Em sítios onde há censura, existem várias opções para contornar esta, "
-"incluindo [transportes de ligação](https://tb-"
+"Em locais onde há censura, nós temos várias opções disponíveis para a "
+"contornar, incluindo [transportes ligáveis](https://tb-"
 "manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Número total processados: 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4682,6 +4682,8 @@ msgid ""
 "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
 "we're happy with that."
 msgstr ""
+"Ótimo. Se deseja executar vários retransmissores para doar mais à rede, nós "
+"estamos contentes com isso."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8131,7 +8133,7 @@ msgstr "Contactar"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Donate"
-msgstr "Fazer donativo"
+msgstr "Doar"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8163,8 +8165,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
-"As mesmas proteções que impedem que as pessoas más quebrem o anonimato do "
-"Tor também impedem que nós rastreemos os utilizadores."
+"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de violarem o anonimato do "
+"Tor também nos impedem de monitorizar os utilizadores."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8187,8 +8189,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
-"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado com 3 mais o número de "
-"nós no seu caminho que sejam sensíveis."
+"Neste momento, o comprimento do caminho é codificado com 3 ou mais de nodos "
+"no seu caminho que são sensíveis."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8322,6 +8324,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 msgstr ""
+"Pode encontrar mais informação sobre a doação nas nossas [donor "
+"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8375,8 +8379,8 @@ msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 msgstr ""
-"O Tor é financiado por patrocinadores diferentes, incluindo agências "
-"federais dos EUA, fundações privadas, e doadores individuais."
+"O Tor é financiado por vários patrocinadores diferentes, incluindo as "
+"agências federais dos EUA, fundações privadas, e doadores individuais."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9082,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
@@ -9090,7 +9094,7 @@ msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DOE AGORA"
+msgstr "DOAR AGORA"
 
 #: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -9260,7 +9264,7 @@ msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
 #: templates/layout.html:5
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra rastreamento e a vigilância. Contorne a censura."
+msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
 
 #: templates/layout.html:10
 msgid "Tor Project | Support"



More information about the tor-commits mailing list