[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 31 15:46:55 UTC 2019


commit 1eaf12e9b50a9de609f5dde495d867cb5653df2a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 31 15:46:52 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+pt_BR.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 33 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
index 225196de1..9a0633345 100644
--- a/code_of_conduct+pt_BR.po
+++ b/code_of_conduct+pt_BR.po
@@ -575,16 +575,21 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribudores principais Tor que"
+" podem ajudar a resolver conflitos dentro da comunidade. Informações e "
+"diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na wiki do Conselho"
+" Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o Conselho "
+"Comunitário:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "se você tem considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "se você acha que presenciou uma violação do código de conduta"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -596,6 +601,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"De qualquer maneira, se você acredita que existe um conflito de interesse "
+"por parte de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com "
+"membros individualmente. Chaves GPG dos membros do conselho estão listadas "
+"na wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o "
+"membro em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos "
+"em qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações do "
+"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -624,6 +636,20 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Se você for vítima ou testemunha de comportamento inaceitável, ou tiver "
+"quaisquer considerações, favor comunicar o Conselho Comunitário o mais "
+"rápido possível. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho "
+"pessoalmente ou via tor-community-council at lists.torproject.org. Atuais "
+"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho "
+"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o "
+"possível para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a "
+"segurança da pessoa que foi vítima ou que está sob risco. Pessoas que se "
+"tornaram vítimas ou que estão sob risco podem revogar a denúncia do "
+"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada contra o "
+"consentimento da vítima ou que está sob risco, exceto quando a situação "
+"apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações sobre denúncias ao "
+"Conselho Comunitário e suas diretrizes podem ser encontrados na sua wiki "
+"[1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -701,27 +727,27 @@ msgstr "Este código de conduta abrange todos os participantes da comunidade:"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr ""
+msgstr "contribuidores remunerados ou não"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
 msgid "sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "patrocinadores"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "outros visitantes"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "quando interagindo:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "em todos espaços da comunidade, online ou presenciais"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270



More information about the tor-commits mailing list