[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 31 04:47:14 UTC 2019


commit 4c88d74a4c9d72250870a5eedd8f805b9dbfbbe4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 31 04:47:11 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+tr.po b/code_of_conduct+tr.po
index 1b757616a..0cf85393f 100644
--- a/code_of_conduct+tr.po
+++ b/code_of_conduct+tr.po
@@ -84,13 +84,14 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
-"Bu davranış kuralları ne kapsamlı ne de eksiksizdir. Ortak anlayışımızı "
-"özetlemeye ilişkin süregiden bir çabadır. Daha güçlü çözümler arayışında "
-"birlikte çalışabilmek için samimi ve güvenli bir ortam sağlamak istiyoruz. "
-"Bu kuralları katı bir şekilde uygulamadan sapma hakkımızı saklı tutuyoruz. "
-"Herhangi bir sapma daha adil ve değerlerimizle uyumlu bir sonuç üretmek "
-"zorundadır. Yaşayan bir belgeyi güncel ve \"yamalı\" tutmanın sürdürülebilir"
-" bir çaba gerektirdiğinin farkındayız."
+"Bu davranış kuralları metni ne tam kapsamlı ne de eksiksizdir. Ortak "
+"anlayışımızı özetlemek amacıyla sürekli güncellenen bir çalışmadır. Daha "
+"güçlü çözümler üretebilmek için  birlikte çalışmamızı sağlayacak samimi ve "
+"güvenli bir ortam oluşturmak istiyoruz. Bu kuralları katı bir şekilde "
+"uygulamak yerine istisna yapma hakkımızı da saklı tutarız. Yapılacak "
+"herhangi bir istisnanın sonucu, adil ve değerlerimize uygun olmalıdır. "
+"Yaşayan bir belgeyi güncel ve \"düzeltilmiş\" biçimde tutmanın sürekli bir "
+"çaba gerektireceğinin farkındayız."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -99,26 +100,29 @@ msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"0. Özet: Bir pislik olma. Aksine harika ol.\n"
+"0. Özet: Pislik gibi davranma. Harika biri ol.\n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
 msgstr ""
-"Tor topluluğu insanların yer almaktan memnun olduğu iyi bir yer olmalıdır."
+"Tor topluluğu insanların içinde bulunmaktan memnun olduğu iyi bir yer "
+"olmalıdır."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:31
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr "YAP: İyi, düşünceli ve nazik ol.\n"
+msgstr "  YAP: Nazik, iyi ve düşünceli ol.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:33
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr "YAP: Tor'u insanların mutlu ve rahat olduğu bir yer kıl.\n"
+msgstr ""
+"YAP: Tor ortamının insanların mutlu ve rahat olduğu bir yer olmasını "
+"sağla.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -127,20 +131,20 @@ msgid ""
 "  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
 "    an expert.\n"
 msgstr ""
-"YAP: Unutma: Hepimiz katkı sağlıyoruz; hepimiz öğreniyoruz. Hiç kimse bir "
-"uzman olarak doğmadı.\n"
+"  YAP: Unutma: Hepimiz katkıda bulunuyoruz; hepimiz öğreniyoruz. Hiç kimse\n"
+"    uzman olarak doğmadı.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:38
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr "YAP: Başkasına söz ver. Dinle. Herkesin duyulduğundan emin ol.\n"
+msgstr "  YAP: Başkasına söz ver. Dinle. Herkesin duyulduğundan emin ol.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:40
 #, no-wrap
 msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr "YAPMA: Hakaret, taciz, yıldırma veya pislik olma.\n"
+msgstr "  YAPMA: Hakaret, taciz, tehdit etme ve pislik gibi davranma.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -149,8 +153,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
 "    learning.\n"
 msgstr ""
-"YAPMA: Dürüst hataları insanların rahatını kaçırmak için bir bahane olarak "
-"kullanma. Hatalar öğrenmek içindir.\n"
+"  YAPMA: Samimi de olsa hataların insanlara sorun çıkarmasına izin verme.\n"
+"    Hatalardan ders almalıyız\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -159,8 +163,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
 "    spirit.\n"
 msgstr ""
-"YAPMA: Bu davranış kurallarını özünü ihlal ederek korumanın yollarını "
-"arama.\n"
+"  YAPMA: Bu davranış kurallarını, özünü görmezden gelerek aşmanın \n"
+"    yollarını arama.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -170,8 +174,8 @@ msgid ""
 "    questions or concerns. Public key:\n"
 "    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
 msgstr ""
-"  VE YAP: tor-community-council at lists.torproject.org e-posta\n"
-"    adresine soru ve kaygılarını mutlaka gönder. Açık anahtar:\n"
+"  VE YAP: Sorularını ve düşüncelerini tor-community-council at lists.torproject.org\n"
+"    e-posta adresine mutlaka gönder. Herkese açık anahtar:\n"
 "    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
 
 #. type: Plain text



More information about the tor-commits mailing list