[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 29 16:54:11 UTC 2019
commit d0475be13a5b2540c532115ec4983939ddbc0fe8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 29 16:54:09 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
ta/ta.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ta/ta.po b/ta/ta.po
index d1a8a7a17..7a8f6e56c 100644
--- a/ta/ta.po
+++ b/ta/ta.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Arun M S <arunistheking at gmail.com>, 2015
# git12a <git12 at openmailbox.org>, 2015
# Senthil Kumar <paranthaba at gmail.com>, 2017
+# Stymy RAT, 2019
# Khaleel Jageer <jskcse4 at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stymy RAT\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,16 +27,16 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான தொடர்பு மின்னஞ்சல்: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "செல்லா தொடர்பு OpenPGP சாவி: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "செல்லா தொடர்பு OpenPGP ஆணை பொது சாவி தொகுதி"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
@@ -46,36 +47,36 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "பாதிப்படைந்த மென்பொருளின் பெயர்"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "பிழையை மீண்டும் உருவாக்க துல்லிய செயல்முறை"
#: ../whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "உண்மையான விளைவு மற்றும் பிழை பற்றிய விளக்கம்"
#: ../whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "எதிர்பார்த்த விளைவு"
#: ../whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "சரியான கட்டமைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "இது சிறிது நேரம் எடுக்கலாம்..."
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
@@ -83,15 +84,15 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியவில்லை: SMTP பிழை."
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "மின்னஞ்சல் உருவாக்க அல்லது அனுப்ப முடியவில்லை."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -100,20 +101,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nபிழை அறிக்கை நெட்வொர்க் பிரச்னையால் அனுப்பப்படயியலவில்லை. நெட்வொர்க்கை மீண்டும் இணைக்க முயற்சித்தபின் , மீண்டும் அனுப்பு கிளிக் செய்யவும்.\n\n\nஅது வேலை செய்யவில்லை என்றால், பிழை அறிக்கையை கோப்பாக சேமிக்க வழிவழங்கப்படும்."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் தகவல் அனுப்பப்பட்டது."
#: ../whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "மறைகுறியாக்கத்தின் பிழை போது ஏற்பட்டது."
#: ../whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை %s."
#: ../whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -123,15 +124,15 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "பிழ௠à®
றிà®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®µà¯à®¾à®°à¯à®à¯ பிரà®à¯à®©à¯à®¯à®¾à®²à¯ à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯à®ªà®à®¯à®¿à®¯à®²à®µà®¿à®²à¯à®²à¯. \n\nபிழ௠à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ USB-à®à®¿à®°à¯à®µà®¿à®²à¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à® à®à¯à®®à®¿à®¤à¯à®¤à¯, வà¯à®±à¯à®°à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ மினà¯à®©à®à¯à®à®²à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ %s à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®¯à®¿à®à¯à®à¯ à®
னà¯à®ªà¯à®ª à®®à¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®µà®©à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ : நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®±à®ªà¯à®ªà¯ வழிமà¯à®±à¯à®à®³à¯ (à®à®¤à®¾à®°à®£à®®à¯, Tor பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ தறà¯à®à®¾à®²à®¿à® மினà¯à®©à®à¯à®à®²à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯) à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®³à®µà®¿à®²à¯à®²à¯à®¯à¯à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பிழ௠à®
றிà®à¯à®à¯ à®
நாமதà¯à®¯à
®®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®¾à®¤à¯.\n\nநà¯à®à¯à®à®³à¯ பிழ௠à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à® à®à¯à®®à®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் பின்னூட்டம் அனுப்புக."
#: ../whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
@@ -139,15 +140,15 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "டெயில்ஸ் டெவலப்பர்கள் <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-மேம்பாடு"
#: ../whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "இது செல்லுபடியாகும் URL அல்லது OpenPGP சாவியாக தெரியவில்லை."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -180,19 +181,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "உங்களுக்கு நாங்கள் பதிலளிக்கும் போது சேதிகளை குறியீடாக்கம் செய்ய விரும்பினால், உங்கள் சாவி ID, உங்கள் சாவிக்கான இணைப்பு, அல்லது அந்த சாவியை ஒரு பொது சாவி தொகுதியாக சேர்க்கவும்:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "சுருக்கம்"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை விளக்கம்"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "உதவி:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
@@ -204,32 +205,32 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "விருப்ப PGP சாவி"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்களை உள்ளடக்க"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "தலைப்புகள்"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "பிழைத்திருத்த விவரம்"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "அனுப்பு"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack பிழை அறிவித்தல்"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "பின்னூட்டத்தை மறைகுறியிட்ட மின்னஞ்சல் வழியாக அனுப்புக"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "பின்னூட்டம்;வழு;அறிவிப்பு;tails;பிழை"
More information about the tor-commits
mailing list