[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 28 16:17:00 UTC 2019


commit ed68676009f0d829a716c47cbfed8a12a48f494c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 28 16:16:57 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
---
 code_of_conduct+es.po | 819 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 819 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+es.po b/code_of_conduct+es.po
new file mode 100644
index 000000000..220c06047
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+es.po
@@ -0,0 +1,819 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota at protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Código de conducta del Proyecto Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Declaración de intenciones:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"El proyecto Tor está decidido a fomentar una comunidad y ambiente "
+"inclusivos. Tor es un espacio en donde las personas deben sentirse seguras, "
+"compartir su punto de vista, y participar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Este código de conducta se aplica al proyecto Tor como un todo. Su intención"
+" es proveer lineamientos para sus contribuidores. Lxs empleadxs y "
+"contratistas de The Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a las "
+"políticas y procedimientos de la compañía. Estas personas pueden contactar a"
+" RH para preguntas o inquietudes de cualquier tipo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+" Este código de conducta no es exhaustivo o completo, sino un esfuerzo "
+"continuo de resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos proveer un "
+"ambiente seguro y acogedor, de modo que podamos trabajar juntos para "
+"alcanzar soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos de "
+"aplicar estrictamente este código. Cualquier desviación debe producir un "
+"resultado más justo, y alineado con nuestros valores. Entendemos que "
+"mantener un documento relevante y actualizado requiere un esfuerzo continuo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Resumen: No seas idiota. Sé impresionante en su lugar.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"La comunidad Tor debería ser un buen espacio donde las personas estén "
+"contentas de estar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr "Qué hacer: Sé amable, atentx, y consideradx\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Haz de Tor un espacio donde las personas estén felices y "
+"cómodas\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+"    an expert.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Recuerda: Todxs estamos contribuyendo; todxs estamos aprendiendo."
+" Nadie nació siendo expertx\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Cede la palabra. Escucha. Asegúrate de que todxs sean "
+"escuchadxs.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr "Qué no hacer: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+"    learning.\n"
+msgstr ""
+"Qué no hacer: Tratar los errores como una excusa para molestar a las "
+"personas. Los errores son para aprender.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+"    spirit.\n"
+msgstr ""
+"Qué no hacer: Buscar formas de cumplir con este código mientras se viola su "
+"espíritu.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  AND DO: Eagerly email: tor-community-council at lists.torproject.org with\n"
+"    questions or concerns. Public key:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Propósito\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Un objetivo primordial de la comunidad Tor es ser inclusiva con sus "
+"distintxs contribuidorxs. Queremos incluir contribuidorxs con un historial "
+"tan variado y diverso como sea posible. De modo que estamos decididxs a "
+"proveer para todxs un ambiente amigable, seguro y acogedor, sin importar su "
+"experiencia, identidad o expresión de género, orientación sexual, familia, "
+"relaciones, habilidades (sean corporales o mentales), apariencia personal, "
+"estatus socioeconómico, complexión, raza, etnia, edad, religión, "
+"nacionalidad, o pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Un ambiente seguro significa libre de abuso, aislado o sistemático. "
+"Reconocemos explícitamente que tolerar el abuso es un problema de seguridad."
+" Permitir que abusadores y personas malintencionadas irrumpan en nuestra "
+"comunidad pone en riesgo nuestro software, y a nuestrxs desarrolladorxs y "
+"usuarixs."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todxs lxs que "
+"participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un "
+"comportamiento inaceptable."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Invitamos a todxs los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear "
+"una experiencia segura y positiva para todxs."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Se lo mejor que puedas\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+" Las siguientes actitudes se esperan y requieren de todxs lxs miembros de la"
+" comunidad: "
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Participar de forma honesta y activa. Al hacerlo, contribuyes a la salud y "
+"longevidad de esta comunidad"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Ejercer en tus palabras y acciones el respeto y la consideración."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Intentar la colaboración y el diálogo antes de entrar en conflicto."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Abstenerse de comportamientos y expresiones degradantes, discriminatorias o "
+"acosadoras."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Se consciente de tu entorno y tus colegas participantes. Notifica a la "
+"comunidad si detectas:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "una situación peligrosa"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "a alguien en apuros"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "violaciones a este código de conducta, incluso si parecen ser mínimas"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Recuerda que los lugares de eventos comunitarios pueden ser compartidos al "
+"público. Por favor respeta a todas las personas que usan estos lugares."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respeta la privacidad de los demás miembros de la comunidad."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Actitudes inaceptables\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr "Las siguientes actitudes son inaceptables en nuestra comunidad:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Violencia, acoso sexual, amenazas violentas o lenguaje violento hacia otra "
+"persona, especialmente violencia en contra de una persona o grupo basada en "
+"una característica protegida. (Exhibir armas puede considerarse intimidación"
+" o una amenaza de violencia)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Lenguaje y bromas sexistas, racistas homofóbicas, transfóbicas, o "
+"discriminatorias de otro tipo."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Mostrar o publicar material violento o sexualmente explícito. (si es "
+"necesario compartir tal material cuando se trabaja en la misión de Tor, "
+"hacerlo de forma discreta. Ten en cuenta que muchas personas no quieren "
+"verlo.)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Publicar o amenazar con publicar la información personal de otras personas "
+"(“doxing”) sin su consentimiento."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "Insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "experiencia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "identidad o expresión de género"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "orientación sexual"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "familia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relaciones"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "habilidades (mentales o corporales)"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "apariencia personal"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "estatus socioeconómico"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "complexión"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "raza"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "edad"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religión"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "nacionalidad"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Fotografías inapropiadas, grabaciones de audio, o registro de información "
+"personal. Debes tener el consentimiento de una persona antes de recabar "
+"tales cosas, y antes de hacerlas públicas."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes "
+"de tocarle."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Acercamiento sexual no deseado: esto incluye comentarios o bromas sexuales, "
+"contacto inapropiado, tentar, y acercamientos sexuales no deseados."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr "Intimidación deliberada, acoso o seguimiento (en línea o en persona)."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Quebrantar deliberadamente el espíritu de este código a pesar de seguir el "
+"reglamento al pie de la letra."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Interrumpir prolongadamente cualquier evento de la comunidad, incluyendo "
+"charlas, presentaciones y conversaciones en línea."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr ""
+"Molestar deliberadamente en contra de los límites establecidos de alguien."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Abogar o alentar cualquiera de las actitudes anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias "
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"No toleraremos el comportamiento inaceptable de ningún miembro de la "
+"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni autoridades tomadorxs "
+"de decisiones. Personas con roles de liderazgo formales o informales deben "
+"establecer el estándar más alto de comportamiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Cualquiera a quien le sea solicitado por otro miembro de la comunidad "
+"detener un comportamiento inaceptable, debe hacerlo inmediatamente. Por "
+"favor, no actúes en nombre de otra persona sin su consentimiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. ¿Dónde acudir por ayuda?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+" El Consejo de la Comunidad es una grupo electo de colaboradores principales"
+" de Tor que pueden ayudar en la resolución de conflictos dentro de la "
+"comunidad. Las políticas e información del Consejo de la Comunidad pueden "
+"ser consultadas en la wiki del Consejo de la Comunidad [1]. Puedes contactar"
+" al Consejo de la Comunidad:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o "
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "si crees que has presenciado una violación al código de conducta."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Sin embargo, si crees que hay un conflicto de intereses con algún miembro "
+"del consejo, puedes contactar a los miembros individualmente. Las llaves GPG"
+" de los miembros del Consejo de la Comunidad están listadas en la wiki del "
+"Consejo de la Comunidad. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del "
+"consejo que esté afectado no participará. No estarán involucradxs en ninguna"
+" discusión o documentación del incidente. Más sobre el Consejo de la "
+"Comunidad puede ser encontrado en los lineamientos [2]. "
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"¿Qué hacer si presencias un comportamiento inaceptable?\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council at lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Si presencias o eres víctima de una conducta inaceptable, o tienes alguna "
+"otra inquietud, por favor notifica al Consejo de la Comunidad tan pronto "
+"como sea posible. Puedes contactar al consejo de la comunidad en persona, o "
+"por correo a tor-community council@…. Los actuales miembros del consejo "
+"están listados en la wiki [1]. La respuesta del Consejo de la Comunidad a un"
+" incidente puede variar de caso en caso. El consejo hará un esfuerzo para "
+"responder al incidente inmediatamente. El consejo priorizará la seguridad de"
+" la persona que haya sido afectada, o que esté en riesgo de estarlo. Las "
+"personas que hayan sido afectadas o estén en riesgo de estarlo pueden anular"
+" el reporte del incidente en cualquier momento. Nunca haremos algo sin el "
+"consentimiento de la persona que haya sido afectada o esté en riesgo de "
+"estarlo, excepto en situaciones donde exista una amenaza de peligro "
+"inminente o de lastimar a alguien. Más información sobre el reporte de "
+"incidentes del Consejo de la Comunidad y las políticas de respuesta pueden "
+"ser encontradas en su wiki [1]. "
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"¿Qué puede esperar una persona que reporta una violación del Código de conducta?\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+" El Consejo de la Comunidad prioriza la seguridad y el bienestar de "
+"cualquier persona que se sienta afectada o en riesgo de estarlo. Cualquiera "
+"que reporte un incidente al Concejo de la Comunidad puede esperar que su "
+"reporte sea tomando en serio. Los reportes iniciales pueden ser presentados "
+"en forma escrita u oral. Si el incidente no requiere de una resolución "
+"inmediata, puede presentarse un reporte escrito al Consejo de la Comunidad "
+"en un formato encriptado. Los pasos siguientes de la respuesta a un "
+"incidente pueden variar de caso en caso."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. ¿Cómo responde a los incidentes el Consejo de la Comunidad?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Si un miembro de la comunidad tiene un comportamiento inaceptable, el "
+"Consejo de la Comunidad puede tomar la acción que considere apropiada, "
+"incluyendo pero no limitándose a realizar una advertencia, mediación "
+"informal, suspensión temporal o expulsión permanente de la comunidad. "
+"Cualquier acción y decisión del Consejo de la Comunidad puede ser apelado "
+"siguiendo el proceso de apelación ubicado en los lineamientos del Consejo de"
+" la Comunidad [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Alcance de este documento\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr ""
+" Este código de conducta contempla a todxs lxs participantes de la "
+"comunidad:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "Contribuidores remunerados y no remunerados"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "Otros invitados"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "Cuando se interactúe:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "en todos los espacios de la comunidad, en línea y en persona"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr ""
+"en comunicaciones uno a uno que se relacionen con el trabajo de la comunidad"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también aplica a "
+"comportamientos inaceptables que ocurran fuera del alcance de las "
+"actividades de la comunidad, cuando dicho comportamiento puede afectar "
+"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. "
+"Como miembros de la comunidad Tor apoyamos y seguimos este código mientras "
+"trabajamos en Tor, y tendremos cuidado de no quebrantarlo en el resto de "
+"nuestro tiempo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licencia y atribución\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Este código de conducta es compartido bajo una licencia Creative Commons CC-"
+"BY-SA 4.0 International license."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Este código de conducta utiliza parte del lenguaje y enfoque del Citizen "
+"Code of Conduct, que es compartido bajo una licencia CC-BY-SA license: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list