[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 28 10:20:00 UTC 2019


commit cf3883409655505a69832126bbd195ddeea8bf1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 28 10:19:58 2019 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 3eacfa573..ef881603f 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,38 +109,38 @@ msgstr "_Salir"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directa (predeterminado)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Puente y proxy"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
 msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloqueando..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
 msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
@@ -151,32 +151,32 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
 #, python-brace-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
 #, python-brace-format
@@ -201,24 +201,24 @@ msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
 msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de administración"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
 msgid ""
 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
-msgstr ""
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De lo contrario la contraseña de administración se deshabilitará para mayor seguridad."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
@@ -227,34 +227,34 @@ msgstr "Confirmar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
 msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Windows"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
 msgid ""
@@ -262,25 +262,25 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -289,138 +289,138 @@ msgctxt ""
 "available settings."
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulsa <b>Hacer un recorrido</b> "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y región"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración predeterminada"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
 msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración del teclado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona horaria"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento _Persistente Cifrado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Almacenamiento Persistente"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tu frase contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinicia Tails para volver a bloquearlo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración adicional "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la red"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o se conecta por proxy, puedes configurar un puente de red Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puedes deshabilitar todas las conexiones de red."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un puente Tor o un proxy local"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa debajo el botón \"+\". "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr " _Contraseña de administración"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activada (predeterminado)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de _red"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
 #, sh-format



More information about the tor-commits mailing list