[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 22 01:25:30 UTC 2019


commit af0cb4d4e3cb6399bc4e69ed15f40874a3543024
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 22 01:25:28 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 006811186..0208a67f7 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "##### CONNETTERE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "##### CONFIGURARE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -537,13 +537,13 @@ msgid ""
 "combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
 "are using Tor."
 msgstr ""
-"La maggior parte dei <a href=\"transports\">Pluggable transports</a>, come "
+"La maggior parte dei <a href=\"transports\">pluggable transport</a>, come "
 "obfs3 e ofsf4, si basano su dei \"ponti\" relay. Come i nodi ordinari di Tor"
 " anche i ponti relay sono mantenuti da volontari; a differenza dei nodi "
-"ordinari gli indirizzi dei ponti relay non sono pubblici. Per questo motivo "
-"un oppositore non può identificarli facilmente. La combinazione di nodi e "
-"pluggable transports aiuta a mascherare il fatto che si stia utilizzando la "
-"rete Tor."
+"ordinari, però, gli indirizzi dei ponti relay non sono pubblici. Per questo "
+"motivo un oppositore non può identificarli facilmente. La combinazione di "
+"nodi e pluggable transport aiuta a mascherare il fatto che si stia "
+"utilizzando la rete Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -552,14 +552,14 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
-"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti censura "
+"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti-censura "
 "che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare "
-"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transports."
+"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "##### OTTENERE GLI INDIRIZZI DEI PONTI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/  e segui le istruzioni"
+msgstr "* Visitare https://bridges.torproject.org/  e seguire le istruzioni"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
 msgstr ""
-"* Invia un'email a bridges at torproject.org da un indirizzo email Gmail, "
-"Yahoo, Riseup, oppure"
+"* Inviare un'email a bridges at torproject.org da un indirizzo email Gmail, "
+"Yahoo o Riseup"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list