[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 21 23:55:19 UTC 2019


commit 5f613d1836a8d3775ed455fb6272de7e20e79df0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 21 23:55:17 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 536d74589..3678110fd 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2019
+# Lorenzo Mazza <lor.mazza81 at outlook.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-15 12:39+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2019\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Mazza <lor.mazza81 at outlook.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Blog"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr "Notizie"
+msgstr "Newsletter"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Contatti"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugin"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Avviare il browser Tor per la prima volta"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr "Pluggable transports"
+msgstr "Pluggable transport"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Gestire le identità"
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Onion Services"
-msgstr "Servizi Onion"
+msgstr "Servizi onion"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Connessioni sicure"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Security Settings"
-msgstr "Impostazioni sicurezza"
+msgstr "Impostazioni di sicurezza"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -145,13 +146,13 @@ msgstr "Problemi conosciuti"
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAZIONI SU TOR BROWSER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Impara cosa il browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e "
+"Impara cosa può fare il browser Tor per proteggere la tua privacy e il tuo "
 "anonimato"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Gli operatori dei siti internet e dei servizi che utilizzi, e chiunque li "
 "controlli, vedranno una connessione in entrata dalla rete Tor invece del tuo"
-" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno la tua identità a meno che tu"
+" indirizzo internet (IP) reale, e non sapranno la tua identità a meno che tu"
 " non intenda identificarti esplicitamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -193,9 +194,8 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"In più, il browser Tor è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue"
-" \"impronte digitali\" o ti identifichino in base alla configurazione del "
-"tuo browser."
+"In più, il browser Tor è progettato per evitare che i siti ti identifichino "
+"in base alla configurazione del tuo browser (fingerprint)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list