[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 21 13:30:52 UTC 2019


commit 88b56d40ca531ac05ccc41f19079b2a41e4aca61
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 21 13:30:49 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 176fa1266..5f97d9996 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # 
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -278,15 +278,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Eu posso utilizar uma VPN com o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
@@ -298,8 +294,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
@@ -593,7 +587,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -6082,11 +6076,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For sharing files through Tor, <mark><a "
+"For sharing files over Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
 msgstr ""
-"Para partilhar ficheiros através do Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> é uma boa opção."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6378,66 +6370,90 @@ msgstr ""
 "Uma grande parte das funcionalidades oferecidas anteriormente pelo Vidalia "
 "foram agora integradas no próprio Tor Browser."
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Transferir o Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
+"monitorização, vigilância ou censura."
+
+#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
 msgid "Our mission:"
 msgstr "A nossa missão:"
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid ""
-"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"para o progresso nos direitos humanos e liberdades criando e implementando "
-"tecnologias livres e de código-aberto de anonimato e privacidade, apoiando a"
-" sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
+"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
+"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
 "avanço da sua compreensão científica e popular. "
 
-#: templates/footer.html:24
-msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER"
-msgstr "SUBSCREVA À NOSSA NEWSLETTER"
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Doar Agora"
+
+#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
 
-#: templates/footer.html:25
+#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Tor Project:"
 
-#: templates/footer.html:26
-msgid "SIGN UP"
-msgstr "INSCREVA-SE"
+#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registo"
 
-#: templates/footer.html:32
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our "
+"found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 "As marcas comerciais, avisos de direitos de autor e regras de utilização por"
-" parte de terceiros podem ser encontradas em"
-
-#: templates/layout.html:8
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor - Projeto | Apoio"
-
-#: templates/navbar.html:4
-msgid "Tor Logo"
-msgstr "Logótipo do Tor"
-
-#: templates/navbar.html:6
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DOE AGORA"
+" parte de terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
 
-#: templates/navbar.html:41
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Transferir o Tor Browser"
+#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: templates/search.html:5
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
+#: templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "Tor - Projeto | Apoio"
+
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: templates/macros/question.html:11
+#: templates/macros/question.html:12
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Colaboradores desta página:"
+
+#: templates/macros/question.html:14
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Submeter Comentário"
+
+#: templates/macros/question.html:16
 msgid "Permalink"
 msgstr "Ligação permanente"



More information about the tor-commits mailing list