[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 17 09:18:06 UTC 2019


commit 1321e7655c9e4aa7da2604bbe0bdae89c144757c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 17 09:18:04 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 33 +++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index a406b1069..30d5143ee 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -152,8 +152,7 @@ msgstr "درباره مرورگر تور"
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"یاد بگیرید که مرورگر تور برای محافظت از حریم شخصی و ناشناس بودن شما چه کار "
-"میتواند بکند"
+"یاد بگیرید که چگونه مرورگر تور از حریم خصوصی و گمنامی شما حفاظت می کند"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -161,8 +160,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"مروگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و ناشناس بودن شما از شبکه تور استفاده می "
-"کند. استفاده از شبکه تور دارای دو اهمیت است :"
+"مرورگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکه Tor استفاده می کند."
+" استفاده از شبکه Tor، دو ویژگی مهم دارد :"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -171,9 +170,9 @@ msgid ""
 "locally, will not be able to track your internet activity, including the "
 "names and addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"* سرویس دهنده اینترنت شما یا کسانی که به صورت محلی اتصال شما را می بینند,*  "
-"نمی توانند فعالیت اینترنتی شما را مسیریابی کنند که شامل نام ها, آدرس ها و "
-"سایت هایی هستند که شما بازدید کرده اید."
+"* سرویس دهنده اینترنت شما و افرادی که ارتباط اینترنتی تان را می بینند، نمی "
+"توانند فعالیت اینترنت شما از جمله نام و نشانی وب سایت هایی که بازدید می کنید"
+" را ردیابی کنند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -183,9 +182,10 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
-"* اپراتور های سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و کسانی که آنها را"
-" مشاهده می کنند, یک اتصال از شبکه تور بجای اینترنت اصلی یا IP اصلی شما را می"
-" بینند. و نمی دانند شما چه کسی هستید مگر آنکه شما خود را شناسایی کنید."
+"* مسئولان سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و هر کسی که بر آن ها "
+"نظارت دارد، فقط می توانند یک ارتباط از شبکه Tor را به جای آدرس اینترنت(IP) "
+"واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند، مگر اینکه شما مستقیما "
+"خودتان  را معرفی کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"بعلاوه، مرورگر تور طراحی شده تا از \"گرفتن اثر انگشت\" یا شناسایی شما بر "
-"اساس تنظیمات مرورگر جلوگیری کند."
+"افزون بر این، مرورگر تور به گونه ای طراحی شده تا از \"fingerprinting\" یا "
+"شناسایی شما بر اساس تنظیمات مرورگر جلوگیری کند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
 "=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
-"به صورت پیش فرض، مرورگر تور هیچ سابقه مروری نگهداری نمی کند. کوکی‌ها تنها "
-"برای یک دوره (تا زمانی که از مرورگر تور خارج شوید یا یک <a href=\"/managing-"
+"به صورت پیش فرض، مرورگر تور هیچ سابقه مروری را نگهداری نمی کند. کوکی‌ها تنها"
+" برای یک نشست(تا زمانی که از مرورگر تور خارج شوید یا یک <a href=\"/managing-"
 "identities/#new-identity\">هویت جدید</a> درخواست کنید) معتبر هستند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -264,6 +264,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
+"ایمن ترین و آسان ترین راه برای دانلود مرورگر تور، وب‌سایت رسمی پروژه تور به نشانی\n"
+"https://www.torproject.org/download می باشد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -271,6 +273,9 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"ارتباط شما با سایت به دلیل استفاده از [HTTPS](/secure-connections)، به صورت "
+"امن خواهد بود که موجب می شود تا دستکاری ارتباط به وسیله دیگران، دشوارتر "
+"گردد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list