[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 7 11:17:50 UTC 2019


commit f77e964c916ed6c77a330c7e0496329f979470e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 7 11:17:47 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 pt-BR/torbrowser_strings.dtd | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt-BR/torbrowser_strings.dtd b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
index 0b5a551e6..0f66ffd64 100644
--- a/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
+++ b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
@@ -17,11 +17,11 @@
 <!ENTITY firstrun_secsettings_next "Próximo">
 <!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Dicas">
 <!ENTITY firstrun_tips_title "Dicas de Experiência">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "Com toda segurança e funcionalidades de privacidade fornecidos pelo Tor, sua experiência na utilização da internet pode ser um pouco diferente. As coisas podem ficar um pouco mais devagar, e dependendo do seu nível de segurança alguns elementos podem não funcionar ou serem carregados. Você também poderá ser questionado a provar que é um humano e não um robô.">
-<!ENTITY firstrun_tips_next "Próximo">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Com todas as funcionalidades de segurança e privacidade oferecidas pelo Tor, sua experiência de utilização da internet pode ser um pouco diferente. As coisas podem ficar um pouco mais devagar, e, dependendo do seu nível de segurança, alguns elementos podem não funcionar ou não carregar. Pode ser, ainda, que você tenha que mostrar que é um humano, e não um robô.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Próxima">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Serviços Cebola">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Serviços Onion são sites que terminam com .onion e que fornecem proteções extras para editores e visitantes, incluindo proteções a mais contra censura. Serviços Onion permitem que qualquer pessoa forneça conteúdo e serviços anonimamente.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Serviços Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Serviços Onion são sites que terminam com .onion e que fornecem proteções extras para quem os publica ou visita, incluindo proteções a mais contra censura. Serviços Onion permitem que qualquer pessoa forneça conteúdo e serviços anonimamente.">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ir para explorar">
 
 <!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Deslize para a esquerda para ver os registros Tor">
@@ -32,15 +32,15 @@
 <!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Selecionar uma Ponte">
 <!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Fornecer uma Ponte">
 
-<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "O Navegador Tor conecta você à Rede Tor, administrada por milhares de voluntários em todo o mundo! Essas opções podem ajudá-lo?">
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "O Navegador Tor conecta você à Rede Tor, administrada por milhares de voluntários em todo o mundo! Essas opções podem te ajudar?">
 <!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "As bridges são retransmissões Tor não listadas, que dificultam o bloqueio de conexões na rede Tor. Por causa de como alguns países tentam bloquear o Tor, certas pontes funcionam em alguns países, mas não em outras.">
 
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "A Internet é censurada aqui">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Toque para configurar uma ponte para conectar ao Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Toque para configurar uma ponte para conectar-se ao Tor">
 
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Ofereça um ponte já conhecida">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Selecionar uma Ponte">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Insira os Endereços das Pontes">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Selecionar uma ponte">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Inserir pontes">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Digite as informações da ponte que você recebeu de uma fonte confiável">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "endereço: porta">
 <!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Digite uma por linha">



More information about the tor-commits mailing list