[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 6 20:45:42 UTC 2019


commit c05589553c470ee2b497aaf3c6d8da6a98edc7cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 6 20:45:38 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 139 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 9ea20cf3a..555e5084a 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -160,6 +160,9 @@ msgid ""
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
+"Заполнение формы не обязательно, но оно позволит быстро уведомить нас о "
+"вашем пожертвовании, позволит нам отправить вам подтверждение и сообщит нам "
+"о ваших предпочтениях в общении."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:107
 msgid ""
@@ -169,19 +172,24 @@ msgstr "Ниже вы найдёте принимаемые нами крипт
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:109
 msgid ""
 "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
-msgstr ""
+msgstr "Адреса кошельков будут показаны снова после заполнения формы."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:111
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, "
+"поскольку мы не сможем вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:117
 msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed below, please email us at giving at torproject.org."
 msgstr ""
+"Если у вас есть какие-либо вопросы или вы хотели бы пожертвовать "
+"криптовалюту, не указанную ниже, пожалуйста, напишите нам по адресу "
+"giving at torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:132
 msgid "Copied"
@@ -348,10 +356,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
-"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адресс, то мы "
+"Если вы пожертвуете более $5,000 и нам известны ваше имя и адрес, то мы "
 "будем обязаны поделиться этой информацией с IRS в <a class=\"hyperlinks "
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
-"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule of the Form 990</a>."
+"pdf/f990ezb.pdf\">таблице Формы 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110
 msgid ""
@@ -369,7 +377,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
 msgstr ""
-"Мы не публикуем, не продаем, не обмениваем и не сдаем какую-либо информацию "
+"Мы не публикуем, не продаём, не обмениваем и не сдаём какую-либо информацию "
 "о вас."
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119
@@ -377,7 +385,7 @@ msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
-"Для нашего учета мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату "
+"Для нашего учёта мы сохраняем ваше имя, сумму вашего пожертвования, дату "
 "пожертвования и вашу контактную информацию."
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121
@@ -406,6 +414,7 @@ msgstr "Назад на страницу пожертвований"
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"
 msgstr ""
+"Посмотрите, предлагает ли ваш работодатель подбор подарков для сотрудников"
 
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70
 msgid "Company"
@@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Компания"
 
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:78
 msgid "Matching Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Условия соответствия"
 
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86
 msgid "Contact Information"
@@ -434,7 +443,7 @@ msgid ""
 "      donations, but it appears you have Javascript disabled."
 msgstr ""
 "Данная страница требует Javascript для пожертвований через PayPal или "
-"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключен Javascript."
+"кредитную карту. Но, похоже, у вас отключён Javascript."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:160
@@ -443,21 +452,21 @@ msgid ""
 " <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
 "donations options page</a>."
 msgstr ""
-"Если вы хотите сделать пожертвование с отключенным Javascript, обратите, "
+"Если вы хотите сделать пожертвование с отключённым Javascript, обратите, "
 "пожалуйста, внимание на нашу <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
 "/donate-options.html.en\">страницу с другими способами пожертвования</a>. "
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109
 msgid "Number of Donations"
-msgstr "Количество Пожертвований"
+msgstr "Количество пожертвований"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:125
 msgid "Total Donated"
-msgstr "Всего Пожертвованно"
+msgstr "Всего пожертвовано"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141
 msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
-msgstr "Всего Собрано При Поддержке Mozilla"
+msgstr "Всего собрано при поддержке Mozilla"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:152
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:158
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:275
 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor в Сердце Интернет Свободы"
+msgstr "Tor в сердце свободы интернета"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:279
 msgid "Powering the Digital Resistance"
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Укрепление цифрового сопротивления"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:283
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr ""
+msgstr "Открытая обсерватория сетевой интерференции"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
 msgid "sweatshirt"
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Предполагаемая дата пожертвования:"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:123
 msgid "Become a Defender of Privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Станьте защитником конфиденциальности!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:127
 msgid ""
@@ -766,14 +775,14 @@ msgid ""
 "use, and furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 "Проект Tor является некоммерческой организацией США со статусом 501(c)(3), "
-"продвигающей права человека и свободы путем создания и развертывания "
+"продвигающей права человека и свободы путём создания и развертывания "
 "технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
 "поддержки их неограниченной доступности и использования, а также содействия "
 "их научному и популярному пониманию."
 
 #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49
 msgid "Subscribe to Our Newsletter"
-msgstr "Подпишитесь На Нашу Рассылку"
+msgstr "Подпишитесь на нашу рассылку"
 
 #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
@@ -832,7 +841,7 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путем создания и "
+"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путём создания и "
 "применения бесплатных и открытых технологий по анонимности и "
 "конфиденциальности, поддержки их неограниченного доступа и использования, а "
 "также углубления их научного и общественного понимания."
@@ -1015,7 +1024,7 @@ msgid ""
 "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
 "finding out what sites you are visiting."
 msgstr ""
-"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не дает им узнать, "
+"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не даёт им узнать, "
 "какие сайты вы посещаете."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:166
@@ -1041,7 +1050,7 @@ msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
-"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion сервисы, "
+"Я бы хотел знать, как работает Tor, что представляют собой Onion-сервисы, "
 "как запустить свой узел."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:179
@@ -1064,16 +1073,16 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
-"Мы верим, что Tor это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и мы "
-"знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие "
-"опции, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с \"приватном\" режиме."
+"Мы верим, что Tor — это лучшее существующее решение на сегодняшний день, и "
+"мы знаем, что он справляется с защитой вашей приватности лучше, чем другие "
+"варианты, такие как VPN, прокси-серверы или браузер с \"приватном\" режиме."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:191
 msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
-"Мы знаем, что и российское правительство, и АНБ пытались взломать Tor в "
+"Мы знаем, что и российское правительство и АНБ пытались взломать Tor в "
 "прошлом, но не смогли этого сделать."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:193
@@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:199
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
 msgstr ""
-"То что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его "
+"То, что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его "
 "использования?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:203
@@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:227
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "Откуда Tor Project берет деньги?"
+msgstr "Откуда Tor Project берёт деньги?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:231
 msgid ""
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgid ""
 "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
 "engineers."
 msgstr ""
-"Около 80% расходов The Tor Project идет на персонал, в основном на "
+"Около 80% расходов The Tor Project идёт на персонал, в основном на "
 "разработчиков программного обеспечения."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253
@@ -1230,7 +1239,7 @@ msgid ""
 "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
 "costs and bank fees."
 msgstr ""
-"Около 10% идет на административные расходы, такие как бухгалтерские и "
+"Около 10% идёт на административные расходы, такие как бухгалтерские и "
 "юридические расходы и банковские сборы."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255
@@ -1243,15 +1252,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "Не облагается ли налогом мое пожертвование?"
+msgstr "Не облагается ли налогом моё пожертвование?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265
 msgid ""
 "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
 "deductible to the full extent required by law."
 msgstr ""
-"Если вы платите налоги в Соединенных Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor"
-" не облагается налогом в полном объеме, требуемом законодательством."
+"Если вы платите налоги в Соединённых Штатах, ваше пожертвование в пользу Tor"
+" не облагается налогом в полном объёме, требуемом законодательством."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:267
 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
@@ -1287,7 +1296,7 @@ msgid ""
 "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
 "purpose?"
 msgstr ""
-"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определенную "
+"Могу ли я сделать пожертвование на конкретный проект или на определённую "
 "цель?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301
@@ -1356,12 +1365,12 @@ msgid ""
 "person had their PayPal account temporarily frozen."
 msgstr ""
 "В прошлые годы некоторые люди не могли завершить процесс пожертвования.  "
-"Одному пользователю временно заблокировали учетную запись PayPal."
+"Одному пользователю временно заблокировали учётную запись PayPal."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329
 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
 msgstr ""
-"Если вы столкнетесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования "
+"Если вы столкнётесь с любыми проблемами во время процесса пожертвования "
 "через PayPal, пожалуйста дайте нам знать. "
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:335
@@ -1391,15 +1400,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если вы делаете пожертвование с помощью кредитной карты, вас попросят "
 "предоставить некоторую информацию, необходимую для обработки платежа по "
-"кредитной карте, включая ваш платежный адрес."
+"кредитной карте, включая ваш платёжный адрес."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:351
 msgid ""
 "This allows our payment processor to verify your identity, process your "
 "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
 msgstr ""
-"Это позволяет нашему платежному шлюзу верифицировать вашу личность, "
-"обработать ваш платеж и предотвратить мошеннические списания с вашей "
+"Это позволяет нашему платёжному шлюзу верифицировать вашу личность, "
+"обработать ваш платёж и предотвратить мошеннические списания с вашей "
 "кредитной карты."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
@@ -1446,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Нет, нет, нет! Больше пожертвований от вас значит, что мы сможем сделать "
 "больше важных дел - нанять человека для постоянного мониторинга сети Tor; "
 "или исследовать, тестировать и реализовывать идеи, которые сделают сеть Tor "
-"еще сильнее."
+"ещё сильнее."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381
 msgid "Can I donate via bitcoin?"
@@ -1561,8 +1570,8 @@ msgid ""
 "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
 "Project who know about your donation."
 msgstr ""
-"Если вы совершите пожервование Tor Project, будут некоторые люди в самом Tor"
-" Project, которые будут знать о вашем пожертвовании."
+"Если вы совершите пожертвование Tor Project, будут некоторые люди в самом "
+"Tor Project, которые будут знать о вашем пожертвовании."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:434
 msgid ""
@@ -1579,7 +1588,7 @@ msgid ""
 "donated."
 msgstr ""
 "Это означает, что мы не будем публиковать ваше имя на нашем веб-сайте, "
-"благодарить вас в Twitter или делать что-либо еще, указывающее на то, что вы"
+"благодарить вас в Twitter или делать что-либо ещё, указывающее на то, что вы"
 " делали пожертвования."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:438
@@ -1613,6 +1622,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in future."
 msgstr ""
+"Если для вас важно, чтобы ваши пожертвования облагались налогом в другой "
+"стране, сообщите нам об этом, и мы постараемся предложить в вашей стране "
+"налоговый вычет в будущем."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:452
 msgid ""
@@ -1622,6 +1634,11 @@ msgid ""
 "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
 "deductibility for your donation."
 msgstr ""
+"Или, если вы находитесь в Германии, Франции или Швеции, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">находящиеся"
+" здесь  организации поддерживают сеть Tor </a> и могут предложить налоговый "
+"вычет за ваше пожертвование."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:458
 msgid ""
@@ -1726,7 +1743,7 @@ msgid ""
 "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
 "by their employees."
 msgstr ""
-"Да! Многие компании - такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Да! Многие компании, такие как Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
 "Verizon, Red Hat, многие университеты и другие - софинансируют пожертвования"
 " от своих сотрудников."
 
@@ -1827,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
-"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полетные ваучеры или баллы "
+"Могу ли я пожертвовать мили моей авиакомпании, полётные ваучеры или баллы "
 "отеля?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583
@@ -1835,8 +1852,8 @@ msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
 msgstr ""
-"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и отельные бонусы - мы сможем "
-"это в будущем."
+"Мы бы хотели принимать от вас мили, ваучеры и гостиничные бонусы — мы сможем"
+" это в будущем."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:589
 msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr "Могу ли я пожертвовать оборудование?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:593
 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "Как правило нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование."
+msgstr "Как правило — нет, мы не поощряем людей присылать нам оборудование."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595
 msgid ""
@@ -1853,7 +1870,7 @@ msgid ""
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
 "Но если вы хотите пожертвовать оборудование, которое, по вашему мнению, "
-"будет особенно полезным для нас, пожалуйства пишите на <span "
+"будет особенно полезным для нас, пожалуйста, пишите на <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601
@@ -1928,7 +1945,7 @@ msgid ""
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
 "Принимает ли Tor Project пожертвования от всех, или вы можете не принять "
-"пожертвование от определенных организаций и людей?"
+"пожертвование от определённых организаций и людей?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:649
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
@@ -1944,7 +1961,7 @@ msgstr "Мы рады, что широкий круг людей пользуе
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:659
 msgid "I have more questions."
-msgstr "У меня есть еще вопросы."
+msgstr "У меня есть ещё вопросы."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:661
 msgid "How can I get answers?"
@@ -1967,15 +1984,17 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Подписано | Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
 msgid "Subscription Confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Подписка подтверждена!"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
 msgstr ""
+"Спасибо, что присоединились к нашему списку рассылки электронной почты — "
+"скоро вы нас услышите!"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
 msgid ""
@@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 msgid "please donate today"
-msgstr ""
+msgstr "пожертвуйте сегодня"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
 msgid "Donate Now"
@@ -2046,22 +2065,28 @@ msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
+"Своим даром криптовалюты вы помогаете проекту Tor предоставить миллионам "
+"людей приватный доступ к открытой сети."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
+"Ваш вклад помогает сделать Tor ещё более сильным инструментом против "
+"авторитарных правительств и корпораций, нарушающих конфиденциальность."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Для вашего удобства адреса наших кошельков указаны ниже."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Обязательно точно скопируйте адреса кошельков при внесении пожертвования, "
+"поскольку невозможно вернуть средства, отправленные не на тот кошелёк."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:97
@@ -2071,12 +2096,12 @@ msgstr "РАССКАЖИТЕ О TOR PROJECT"
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:136
 msgid "Got Skills?"
-msgstr "Имеете Навыки?"
+msgstr "Есть навыки?"
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:142
 msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr "Сеть Tor зависит от волонтеров."
+msgstr "Сеть Tor зависит от волонтёров."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:178
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:148
@@ -2095,7 +2120,7 @@ msgstr "Узнайте, как вы можете помочь."
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:158
 msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "Я хочу стать волонтером"
+msgstr "Я хочу стать волонтёром"
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:81
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -2131,8 +2156,8 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Обрабатываем Пожертвование - Tor"
+msgstr "Обрабатываем пожертвование - Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Обрабатываем Пожертвование. Пожалуйста Подождите..."
+msgstr "Обрабатываем пожертвование. Пожалуйста, подождите..."



More information about the tor-commits mailing list