[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 3 12:50:09 UTC 2019


commit f5bf6ccd63b578e44d8c3f7457b2272719bcaf5c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 3 12:50:06 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 el/torcheck.po | 34 ++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/el/torcheck.po b/el/torcheck.po
index e80dbd67c..e12d45db7 100644
--- a/el/torcheck.po
+++ b/el/torcheck.po
@@ -2,11 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
-# Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2015
+# Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2015,2019
 # Aikaterini Katmada, 2015
 # A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
 # firespin, 2014
 # crippledmoon <domas392 at in.gr>, 2014
+# Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2013
 # isv31 <36b043a6 at anon.leemail.me>, 2012
 # kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
@@ -16,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-03 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,9 +41,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Υπάρχει μια διαθέσιμη αναβάθμιση ασφάλειας για τον Tor Browser."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στη σελίδα λήψης</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στη σελίδα λήψης</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Λυπούμαστε, δεν χρησιμοποιείτε το δίκτυο Tor."
@@ -49,24 +51,16 @@ msgstr "Λυπούμαστε, δεν χρησιμοποιείτε το δίκτ
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Αν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε τον πελάτη Tor, μπορείτε να ανατρέξετε στην <a href=\"https://www.torproject.org/\">Ιστοσελίδα του Tor</a> και συγκεκριμένα στις <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">οδηγίες για τη ρύθμιση του Tor client</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Εάν επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε έναν Tor client, ανατρέξτε στην <a href=\"https://www.torproject.org/\">ιστοσελίδα του Tor </a> και συγκεκριμένα στις <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">συχνές ερωτήσεις</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Λυπούμαστε, το αίτημα σας απέτυχε ή λήφθηκε μια απρόσμενη απάντηση."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Προσωρινοί τεχνικοί λόγοι δε μας επέτρεψαν να διαπιστώσουμε αν η IP διεύθυνσή σας είναι κόμβος του <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Η διεύθυνση IP σας φαίνεται να είναι η:"
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Χρησιμοποιείτε το Tor;"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Η σελίδα αυτή είναι επίσης διαθέσιμη και στις ακόλουθες γλώσσες:"
 
@@ -84,9 +78,6 @@ msgstr "Μάθετε περισσότερα &raquo·"
 msgid "Go"
 msgstr "Πάμε!"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Σύντομο Εγχειρίδιο Χρήσης"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Δωρίστε για να υποστηρίξετε το Tor"
 
@@ -110,3 +101,6 @@ msgstr "Δημιουργήστε έναν αναμεταδότη"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Παραμείνετε Ανώνυμος"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Αναζήτηση αναμεταδοτών"



More information about the tor-commits mailing list