[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 20:50:42 UTC 2019


commit 05bf3d25511b851ed579e93cf1b38c1bc132703a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 20:50:40 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f4de30120..6ad431ddd 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 msgstr ""
-"Одна из самых распространенных причин ошибки подключения Tor Browser — "
-"некорректно установленное системное время."
+"Одна из самых распространенных ошибок подключения Tor Browser – некорректно "
+"установленное системное время."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1176,9 +1176,9 @@ msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
-"Если это не решит проблему, см. страницу \"Поиск и устранение "
-"неисправностей\" в [руководстве пользователя](https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-ru/troubleshooting)."
+"Если это не решит проблему, см. страницу \"Устранение неполадок\" в "
+"[руководстве пользователя](https://tb-"
+"manual.torproject.org/ru/troubleshooting)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
 "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
 msgstr ""
-"Нажмите на кнопку \"Скопировать лог Tor в буфер обмена\", которая появляется"
+"Нажмите кнопку \"Скопировать журнал Tor в буфер обмена\", которая появляется"
 " в диалоговом окне при первом подключении Tor Browser к сети."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
@@ -1201,9 +1201,9 @@ msgid ""
 " onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
-"Если Tor Browser уже открыт, нажмите на кнопку Torbutton (маленькая зеленая "
-"луковица в верхнем левом углу экрана), затем \"Открыть настройки сети\",  и "
-"\"Скопировать лог Tor в буфер обмена\"."
+"Если Tor Browser уже открыт, нажмите кнопку Torbutton (маленькая луковица в "
+"верхнем левом углу экрана), затем \"Настройки сети Tor\" и \"Скопировать "
+"журнал Tor в буфер обмена\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1211,14 +1211,15 @@ msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
 msgstr ""
-"Cкопируйте лог и вставьте его в текстовый редактор или почтовую программу."
+"Cкопируйте журнал и вставьте его в текстовый редактор или почтовую "
+"программу."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
 msgstr ""
-"Может ли Tor работать быстрее? Tor Browser медленнее других браузеров?"
+"Правда ли, что Tor Browser медленнее других браузеров? Как мне его ускорить?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1233,8 +1234,8 @@ msgid ""
 " latency."
 msgstr ""
 "Каждый день сетью Tor пользуется более миллиона человек. Весь этот трафик "
-"идет через немногим более 6000 узлов. Перегруженность серверов может "
-"вызывать задержки."
+"идет через немногим более 6000 узлов. Иногда перегруженность серверов "
+"вызывает задержки."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid ""
 "encouraging others to do so."
 msgstr ""
 "Вы можете помочь нам увеличить скорость сети, если станете поддерживать свой"
-" узел или убедите других сделать то же самое."
+" узел или убедите других сделать это."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1251,8 +1252,8 @@ msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr ""
-"Учитывая сказанное, Tor сегодня гораздо быстрее, чем раньше. Может быть, вы "
-"и не заметите никакой разницы в скорости с другими браузерами."
+"Сегодня Tor гораздо быстрее, чем раньше. Возможно, вы не заметите никакой "
+"разницы в скорости с другими браузерами."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1260,8 +1261,8 @@ msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
 "privacy?"
 msgstr ""
-"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser, и безопасно "
-"ли это для приватности?"
+"Какая поисковая система по умолчанию установлена в Tor Browser? Она не "
+"повредит моей приватности?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1269,8 +1270,8 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
 "default search engine in Tor Browser."
 msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> по умолчанию"
-" является поисковой системой Tor Browser."
+"Поисковая система Tor Browser по умолчанию – <mark><a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1280,8 +1281,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
 "policy</a></mark>."
 msgstr ""
-"DuckDuckGo не следит за своими пользователями и не хранит никакие данные о "
-"поисковых запросах. О политике приватности DuckDuckGo можно узнать <mark><a "
+"DuckDuckGo не следит за пользователями и не хранит данные о поисковых "
+"запросах. С политикой приватности DuckDuckGo можно познакомиться <mark><a "
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">здесь</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
@@ -1354,7 +1355,8 @@ msgstr "Вы можете обновить Tor Browser сразу после в
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
 "been released."
-msgstr "Tor Browser предложит вам обновить программу при выходе новой версии."
+msgstr ""
+"Tor Browser предложит вам обновить программу при появлении новой версии."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1362,8 +1364,8 @@ msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
 "will display a yellow triangle."
 msgstr ""
-"Рядом со значком Torbutton (маленькая зеленая луковица в верхнем левом углу "
-"окна браузера) появится желтый треугольник."
+"Рядом со значком Torbutton (маленькая луковица в верхнем левом углу окна "
+"браузера) появится желтый треугольник."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1423,7 +1425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "По умолчанию в Windows программа устанавливается на рабочий стол. В MacOS "
 "это папка \"Программы\" (вам необходимо переместить приложение в папку "
-"\"Программы\" при завершении установки)."
+"\"Программы\" по окончании установки)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1432,7 +1434,8 @@ msgid ""
 "\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
 "В Linux какой-то конкретной папки по умолчанию нет. Если вы устанавливаете "
-"Tor Browser на английском языке, папка будет названа \"tor-browser_en-US\"."
+"Tor Browser на английском языке, папка будет называться \"tor-browser_en-"
+"US\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1450,8 +1453,8 @@ msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
-"* Обратите внимание, что стандартное приложение деинсталляции вашей "
-"операционной системы не используется."
+"* Обратите внимание, что стандартное приложение для удаления программ в "
+"вашей операционной системе не используется."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1459,8 +1462,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
-"Есть ли способ изменить IP-адрес, который Tor Browser назначает мне для "
-"определенного сайта?"
+"Есть ли способ изменить IP-адрес, который Tor Browser назначает мне при "
+"просмотре определенного сайта?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1477,8 +1480,8 @@ msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"Оба параметра расположены в Меню, но вы также можете получить доступ к опции"
-" Новый цикл в меню информации о сайте в URL строке."
+"Оба варианта есть в главном меню, но вы также можете увидеть/изменить "
+"цепочку в меню в адресной строке браузера."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list