[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 15:45:48 UTC 2019


commit 4a68332fe764bab02807df21edf454c87f69e4db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 15:45:45 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 0be63f13a..06ff1e3a8 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Tor : l’union fait la force"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:75
 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
 msgstr ""
-"Faites un don au Projet Tor et protégez la vie privée de millions de "
-"personnes."
+"Faites un don au Projet Tor et protégez le droit à la vie privée de millions"
+" de personnes."
 
 #: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:54
 #: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:77
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Politique de confidentialité relative aux donateurs"
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
-"Le Projet Tor respecte la vie privée des donateurs et accepte les dons "
-"anonymes."
+"Le Projet Tor respecte le droit à la vie privée des donateurs et accepte les"
+" dons anonymes."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Nous vous recommandons de vous familiariser avec leurs <a class=\"hyperlinks"
 " links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">politiques</a>, particulièrement si vous avez des "
-"préoccupations quant à la protection des renseignements personnels."
+"préoccupations quant à la protection des données personnelless."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
 msgid ""
@@ -905,8 +905,8 @@ msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
-"C’est le parfait moment pour soutenir des logiciels de sécurité et de "
-"protection de la vie privée de classe mondiale."
+"C’est le parfait moment pour soutenir des logiciels de classe mondiale de "
+"sécurité et de protection de la vie privée."
 
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73
 msgid ""
@@ -925,10 +925,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait "
 "progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
-"déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à "
-"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation "
-"sans restriction et promouvons une meilleure compréhension scientifique et "
-"populaire."
+"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie "
+"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons "
+"leur disponibilité et leur utilisation sans restriction, et promouvons une "
+"meilleure compréhension scientifique et populaire."
 
 #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31
 msgid "Subscribe to Our Newsletter"
@@ -995,11 +995,11 @@ msgid ""
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 "La mission du Projet Tor est de faire progresser les droits de la personne "
-"et les libertés en créant et en déployant des technologies d’anonymat, de "
-"protection des données personnelles et de la vie privée gratuites et à code "
-"source ouvert. Nous soutenons aussi leur disponibilité et leur utilisation "
-"sans restriction en les faisant mieux connaître des scientifiques et du "
-"public."
+"et les libertés en créant et en déployant des technologies gratuites "
+"d’anonymat et de protection de la vie privée et des données personnelles, à "
+"code source ouvert. Nous soutenons aussi leur disponibilité et leur "
+"utilisation sans restriction en les faisant mieux connaître des "
+"scientifiques et du public."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
 msgid ""
@@ -1070,8 +1070,9 @@ msgid ""
 " privacy online or people whose internet use is censored."
 msgstr ""
 "La grande majorité des utilisateurs de Tor sont des gens ordinaires qui "
-"veulent contrôler leur vie privée en ligne ou des personnes dont "
-"l’utilisation d’Internet est censurée."
+"veulent contrôler, sur Internet, la protection de leur vie privée et de "
+"leurs données personnelles, ou des personnes dont l’utilisation d’Internet "
+"est censurée."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list