[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 04:50:27 UTC 2019


commit ea772ce59ed1fe117efa0e11137a870a4a194ad9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 04:50:24 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+ru.po | 24 +++++++++++-------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 190b18ad5..4ff4c2a3e 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -425,10 +425,9 @@ msgid ""
 "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
 "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Tor не только сыграл важную роль в Сноуденовских разоблачениях , но и "
-"содержание предоставленых документов также подтвердило заверения, что в то "
-"на тот момент [Tor не мог быть взломан](https://www.wired.com/story/the-"
-"grand-tor/) ,"
+"Tor сыграл важную роль в сноуденовских разоблачениях. Кроме того, фактически"
+" было подтверждено, что на тот момент [Tor было невозможно "
+"взломать](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -437,9 +436,8 @@ msgid ""
 "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
 "freedom."
 msgstr ""
-"Осведомленность людей об отслеживании, слежке и цензуре,  возросла, но также"
-" возросла распространенность этих препятствий ограничивающих свободу в "
-"интернете."
+"Хотя люди стали больше знать о слежке и цензуре, эти негативные явления в "
+"интернете тоже выросли."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -448,9 +446,9 @@ msgid ""
 " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
 " that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Сегодня в сети [тысячи ретрансляторов](https://metrics.torproject.org) "
-"работают в роле волонтеров как и милионы пользователей по всему миру. И "
-"именно это разнообразие обеспечивает безопасность пользователей сети Tor."
+"Сегодня волонтеры поддерживают [тысячи узлов "
+"Tor](https://metrics.torproject.org). Сетью пользуются миллионы людей по "
+"всему миру. Такое разнообразие обеспечивает безопасность пользователей."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,9 +457,9 @@ msgid ""
 "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Мы, в проекте Tor, каждый день боремся за то, чтобы каждый имел личный "
-"доступ к интернету без цензуры, и Tor стал самым мощным в мире инструментом "
-"для обеспечения конфиденциальности и свободы в Интернете."
+"Команда Tor Project каждый день борется за доступ к интернету без цензуры "
+"для каждого. Tor стал самым мощным в мире средством обеспечения приватности "
+"и свободы в сети."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list