[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 23:20:28 UTC 2019


commit d391d92626ebae4bc7fc6755f20ae6c50f9d6c8f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 23:20:25 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+fr.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8a8600fb7..306d1b15f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -706,22 +706,22 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
 msgid "Download .apk"
-msgstr "Téléchargez .apk"
+msgstr "Téléchargez le .apk"
 
 #: templates/download-android.html:35
 msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Allez sur Google Play"
+msgstr "Aller sur Google Play"
 
 #: templates/download-android.html:39
 #, python-format
 msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr "Allez à F-droid %s"
+msgstr "Aller sur F-Droid %s"
 
 #: templates/download-android.html:44
 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
-"Êtes-vous un utilisateur d'iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
-"Navigateur Onion."
+"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
+"Navigateur Onion."
 
 #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
 msgid "Language"
@@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Langue"
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
-msgstr "Connectez-vous"
+msgstr "Se connecter"
 
 #: templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
-msgstr "Connectez-vous"
+msgstr "Se connecter"
 
 #: templates/download.html:9
 msgid ""
@@ -741,20 +741,20 @@ msgid ""
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 "Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour"
-" qu'il se connecte à un pont pendant le processus de configuration."
+" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "Choisissez \"Tor est censuré dans mon pays\"."
+msgstr "Choisissez « Tor est censuré dans mon pays »"
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
-"Si Tor n'est pas censuré, l'une des raisons les plus courantes pour "
-"lesquelles Tor ne se connecte pas est une horloge système incorrecte. "
-"Veuillez vous assurer qu'il est correctement réglé."
+"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche "
+"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. "
+"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
@@ -766,28 +766,28 @@ msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
-msgstr "Restez en sécurité"
+msgstr "Assurer votre sécurité"
 
 #: templates/download.html:23
 msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Veuillez ne pas utiliser Torrent sur Tor."
+msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
 
 #: templates/download.html:24
 msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Tor Browser bloquera les plugins de navigateur tels que Flash, RealPlayer, "
-"Quicktime, et autres : ils peuvent être manipulés pour révéler votre adresse"
-" IP."
+"Le Navigateur Tor bloquera les greffons tels que Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de divulguer votre "
+"adresse IP."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
 "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
 "Browser"
 msgstr ""
-"Nous ne recommandons pas l'installation des greffons ou de plugins "
-"supplémentaires dans le Navigateur Tor."
+"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de "
+"greffons dans le Navigateur Tor."
 
 #: templates/download.html:28
 msgid ""
@@ -819,8 +819,9 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Téléchargez le Navigateur Tor pour vivre une véritable navigation privée "
-"sans pistage, surveillance ou censure."
+"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une véritable navigation qui "
+"protège votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la trace,"
+" ni surveillance, ni censure."
 
 #: templates/footer.html:22
 msgid "Our mission:"



More information about the tor-commits mailing list