[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 17:50:27 UTC 2019


commit f3b9ad3bb67b52c1e8ca3a05bca5826570a3ea31
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 17:50:25 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+fr.po | 19 +++++++++++++------
 contents+ru.po |  6 +++++-
 2 files changed, 18 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3d5dfde1a..d0f39b024 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -506,6 +506,9 @@ msgid ""
 "We are an international team who believes everyone should have private "
 "access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait "
+"avoir un accès au Web non censuré, qui protège la vie privée et les données "
+"personnelles."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -571,32 +574,36 @@ msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor."
 #: templates/contact.html:10
 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues."
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
 "translation, or website improvements."
 msgstr ""
+"Discutez les sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les "
+"rencontres, la sensibilisation, la traduction et les améliorations du site "
+"Web."
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
 
 #: templates/contact.html:13
 msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr ""
+msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud."
 
 #: templates/contact.html:20
 msgid "Find us on Social Media"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux"
 
 #: templates/contact.html:34
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor"
 
 #: templates/contact.html:38
 msgid "Get Involved"
@@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "S’impliquer"
 
 #: templates/contact.html:44
 msgid "Join an email list"
-msgstr ""
+msgstr "Se joindre à liste diffusion"
 
 #: templates/contact.html:47
 msgid ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index fa8837505..777839fcb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -42,7 +42,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr "Мы — проект Tor, 501(c)3 некоммерческая организация из США."
+msgstr ""
+"Мы — проект Tor, некоммерческая организация, зарегистрированная в США."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -885,6 +886,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
 " to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"Tor Browser пытается сделать всех пользователей похожими друг на друга, "
+"чтобы злоумышленники не могли идентифицировать вас по особенностям вашего "
+"браузера и устройства."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"



More information about the tor-commits mailing list