[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 17:20:32 UTC 2019


commit fffe0573e5cd61bf264dbadabb874cfd5bc63d18
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 17:20:29 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+fr.po | 18 +++++++++---------
 contents+ru.po | 26 +++++++++++++-------------
 2 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d9e502336..3d5dfde1a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -393,9 +393,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs"
 " technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données "
-"personnelles. Mais Thor était encore difficile à utiliser pour les personnes"
-" moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils"
-" au-delà du simple mandataire Tor."
+"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes "
+"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils "
+"au-delà du simple mandataire Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -417,8 +417,8 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès des utilisateurs d’Internet de tous"
-" les jours et des activistes à Tor, Tor contribua au [printemps "
+"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
+"de tous les jours et des activistes Tor contribua au [printemps "
 "arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
 "qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des "
 "personnes sur Internet, mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources"
@@ -476,10 +476,10 @@ msgid ""
 "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Nous, chez le Projet Tor, nous battons tous les jours pour un accès non "
-"censuré à Internet qui protège la vie privée et les données personnelles, et"
-" Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en matière de vie privée "
-"et de liberté sur Internet."
+"Nous, chez le Projet Tor, nous battons tous les jours pour que tout le monde"
+" ait un accès non censuré à Internet qui protège la vie privée et les "
+"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en "
+"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 9e1ef4202..fa8837505 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 # Katrin Kutepova <blackkatelv at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Kalyuzhniy Aleksey, 2019
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
 # Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Иван Иванов <remove4kebab at protonmail.com>, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Иван Иванов <remove4kebab at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "Скачать Tor Browser для Android."
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры."
 
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
+#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
 msgid "Download .apk"
 msgstr "Скачать .apk"
 
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:35
 msgid "Go to Google Play"
 msgstr "Перейти в Google Play"
 
-#: templates/download-android.html:30
+#: templates/download-android.html:39
 #, python-format
 msgid "Go to F-droid %s"
 msgstr "Перейти в F-droid %s"
 
-#: templates/download-android.html:35
+#: templates/download-android.html:44
 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
@@ -812,15 +812,15 @@ msgstr ""
 msgid "Defend yourself."
 msgstr "Защитите себя."
 
-#: templates/hero-download.html:42
+#: templates/hero-download.html:45
 msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: templates/hero-download.html:43
+#: templates/hero-download.html:46
 msgid "Advanced Install Options"
 msgstr "Дополнительные опции установки"
 
-#: templates/hero-download.html:47
+#: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
 "Tor Browser изолирует каждый загружаемый сайт: трекеры третьих сторон и "
-"рекламщики не могут вас отслеживать. По окончании работы автоматически "
-"сбрасываются и куки-файлы, и история посещений."
+"рекламщики не могут вас отслеживать. История посещений и куки-файлы "
+"автоматически сбрасываются по окончании работы."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use your skills to volunteer."
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/downloads.html:47
+#: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "tor browser manual"
 msgstr "руководство tor browser"
 



More information about the tor-commits mailing list