[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 14:50:32 UTC 2019


commit 0076b924e55ec7ed3e48f8f5d110eec18225f655
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 14:50:30 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+es.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
 contents+tr.po | 26 +++++++++++++-------------
 2 files changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index d9eef4b04..0f1c4378b 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 "Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia o censura."
+"rastreo, vigilancia ni censura."
 
 #: templates/footer.html:22
 msgid "Our mission:"
@@ -881,10 +881,10 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
-"Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de"
-" terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es "
-"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como así también tu "
-"historial de navegación."
+"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores"
+" de terceros y publicidades no pueden seguirte. Las cookies se borran "
+"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial"
+" de navegación."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -900,9 +900,8 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Navegador Tor previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
-"web visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede "
-"ver es que estás usando Tor."
+"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
+"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerpriting"
@@ -935,8 +934,8 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
-"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red"
-" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a medida que pasa por la red "
+"Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
 "voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
 
 #: templates/home.html:75
@@ -952,8 +951,8 @@ msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
-"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera "
-"haber bloqueado."
+"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya "
+"bloqueado."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
@@ -1016,8 +1015,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
 "ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
-"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev "
-"para que mires qué estamos haciendo."
+"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo "
+"para que veas qué estamos haciendo."
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid ""
 " Financial Reports."
 msgstr ""
 "Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
-" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros."
+" leerse en nuestros Reportes Financieros."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
@@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid ""
 "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
 "organization and community."
 msgstr ""
-"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo "
-"largo de la organización y la comunidad."
+"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la "
+"organización y la comunidad."
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 0871fcf36..b2d24bc97 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -258,11 +258,11 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr ""
 "90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin "
-"izlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz Araştırma "
-"Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul Syverson, ağ "
-"izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle görüştüğünü "
-"gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını araştırmaya "
-"başladı."
+"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz "
+"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle "
+"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını "
+"araştırmaya başladı."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -417,8 +417,8 @@ msgid ""
 "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
 "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
 msgstr ""
-"Kitlesel izlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013 "
-"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013"
+" yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
 "files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
 "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
 "freedom."
 msgstr ""
-"İnsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
+"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
 "olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da "
 "arttı."
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve sansüre karşı koruyun."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
 
 #: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
 msgid "Download .apk"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"İzleme, gözetim ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
 "koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
 " indirin."
 
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Özgürce Keşfedin."
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve gözetime karşı koruyun. Sansürü aşın."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Gözetime Karşı Korunun"
+msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "GÖZETİME KARŞI KORUNUN"
+msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list