[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 28 19:17:51 UTC 2019


commit d2230c0dd181a4c29aa3545bb6d44871d506e50f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 28 19:17:48 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-PT.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index f9a708d03..14422b9f8 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org."
 msgstr ""
+"A forma mais segura e simples de descarregar o Tor Browser é através do "
+"website oficial do Tor Browser em https://www.torproject.org."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -200,6 +202,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"A sua conexão ao site será assegurada através de [HTTPS](/secure-"
+"connections), o que torna muito mais difícil alguém manipulá-la."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -207,6 +211,8 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
+"No entanto, pode haver alturas que não consiga aceder ao site do Tor "
+"Project: por exemplo, pode estar bloqueado na sua rede. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -214,6 +220,8 @@ msgid ""
 "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
 "below."
 msgstr ""
+"Se isso acontecer, pode usar um dos métodos de descarregamento alternativos "
+"indicados abaixo. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2172,7 +2180,7 @@ msgstr "##### Criar uma conta de utilizador no Transifex"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
+msgstr "* Aceda a [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2182,7 +2190,7 @@ msgstr "Preencha os campos e clique no botão 'Criar conta':"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2220,6 +2228,8 @@ msgid ""
 "* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* Já terminou o seu registo! Aceda a [Transifex signup "
+"page](https://transifex.com/signup/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2262,6 +2272,9 @@ msgid ""
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
 "begin."
 msgstr ""
+"Quando for aprovado, poderá começar a traduzir. Basta aceder à [Tor "
+"Transifex page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) quando estiver "
+"pronto para começar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2269,6 +2282,8 @@ msgid ""
 "The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
 "also has information about the translations with bigger priority."
 msgstr ""
+"A [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"também tem informações sobre as traduções com maior prioridade."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list