[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 28 14:50:44 UTC 2019


commit e4f31c4e500dbbf693b75146ababd0766b228f8d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 28 14:50:42 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b3cc56b69..0c54029f4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Lütfen antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "
-"\"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
+"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını "
+"açarak \"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
 "anonymity."
 msgstr ""
 "En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından "
-"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış düğümlerini kendiniz seçerseniz "
+"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz "
 "anonim kalma olasılığınız azalır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. durağın düğümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid ""
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. durağın düğümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
 "connect to the first node in the Tor circuit."
 msgstr ""
-"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm"
+"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak"
 " ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -4322,12 +4322,12 @@ msgid ""
 "clicking on the onion button in Tor Browser."
 msgstr ""
 "[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
-"düğümlerden oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre "
+"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre "
 "bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir"
 " koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
-"[çıkış](#exit) olmak üzere üç düğümden oluşur. Çoğu [onion hizmetinde"
+"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde"
 "](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
-"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış düğümü kullanılmaz. Tor "
+"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor "
 "Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz "
 "Tor devresini görebilirsiniz."
 
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
 "kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi "
-"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı düğümüdür."
+"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[Tor ağında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen "
 "ve [trafiği](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini "
-"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden düğümlerdir."
+"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6311,8 +6311,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
-"Şu anda yol uzunluğu, sabit olarak 3 düğüm, artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
-"sayısı olarak belirlenmiştir."
+"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı "
+"durak sayısı olarak belirlenir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid ""
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
 "Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da "
-"\".exit\" adresine erişiyorsanız yol daha uzun olabilir."
+"\".exit\" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6342,11 +6342,11 @@ msgid ""
 " identifier if only a small number of users have the same path length as "
 "you."
 msgstr ""
-"3 düğümden uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz "
+"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz "
 "etkileyebilir. Öncelikle <mark><a "
 "href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">Denial of "
 "Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Ayrıca sizinle"
-" aynı yol uzunluğunu kullanan kullanıcı sayısı az ise bu bilgi kim "
+" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim "
 "olduğunuzu belirlemek için kullanılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
-"Çıkış düğümlerinin çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
+"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
 "trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -6396,7 +6396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Katkıda bulunmak için <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
-"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
+"katılım</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
+msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6531,8 +6531,8 @@ msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr ""
-"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
-"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
+"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı kurtarmak için "
+"Tor Browser indirerek fidye ödememi istiyor!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6546,9 +6546,10 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı"
-" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak amacıyla iletişim "
-"kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi istiyorlar."
+"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü "
+"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak "
+"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
+"istiyorlar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list