[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 27 08:50:30 UTC 2019


commit fbbe61855d31772971d1d27fd7f486c38e29f3f8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 27 08:50:27 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ka.po | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index b3c841231..48dc43db2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
 "onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
-"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდედინმა (Roger Dingledine), "
+"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლედინმა (Roger Dingledine), "
 "[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა "
 "კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ "
 "სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
@@ -388,8 +388,8 @@ msgstr ""
 "Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და "
 "გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების "
 "დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული "
-"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, დაიწყო სხვა ხელსაწყოების "
-"შემუშავებაც, გარდა თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელისა."
+"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, გადაწყდა სხვა ხელსაწყოების"
+" შემუშავებაც, თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელის პარალელურად."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -398,8 +398,9 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა დაიწყო [2008](https://lists.torproject.org/pipermail"
-"/tor-talk/2008-January/007837.html) წელს."
+"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა კი დაიწყო "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) წელს."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -696,20 +697,20 @@ msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზ
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები."
 
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
+#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
 msgid "Download .apk"
 msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
 
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:35
 msgid "Go to Google Play"
 msgstr "იხილეთ Google Play"
 
-#: templates/download-android.html:30
+#: templates/download-android.html:39
 #, python-format
 msgid "Go to F-droid %s"
 msgstr "იხილეთ F-droid %s"
 
-#: templates/download-android.html:35
+#: templates/download-android.html:44
 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
 
@@ -851,15 +852,15 @@ msgstr ""
 msgid "Defend yourself."
 msgstr "დაიცავით თავი."
 
-#: templates/hero-download.html:42
+#: templates/hero-download.html:45
 msgid "Download in another language or platform"
 msgstr "ჩამოტვირთვა სხვადასხვა ენებსა და სისტემებზე"
 
-#: templates/hero-download.html:43
+#: templates/hero-download.html:46
 msgid "Advanced Install Options"
 msgstr "სხვა ჩამოტვირთვები"
 
-#: templates/hero-download.html:47
+#: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ"
 
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use your skills to volunteer."
 msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად."
 
-#: templates/macros/downloads.html:47
+#: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "tor browser manual"
 msgstr "tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
 



More information about the tor-commits mailing list