[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 27 08:18:04 UTC 2019


commit 62fc347e112b3464745bab807988dfbd7adb2044
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 27 08:18:01 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+ka.po | 24 ++++++++++++------------
 contents+tr.po | 16 ++++++++--------
 2 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f074ed969..2db115bf0 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Georgianization, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Georgianization, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -955,11 +955,10 @@ msgid ""
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
 "Tor-ქსელის გამოყენება თვალყურისმდევნებლებს არ აძლევს თქვენი მდებარეობისა და "
-"IP-მისამართის დადგენის საშუალებას, მაგრამ ამ მონაცემების გარეშეც "
-"შესაძლებელია თქვენს გარკვეულ მოქმედებებს შორის კავშირის დადგენა. ამიტომ, "
-"Tor-ბრაუზერი შეიცავს დამატებით საშუალებებსაც, რომლებითაც შეგიძლიათ "
-"განსაზღვროთ, თუ რა ინფორმაცია შეიძლება იყოს დაკავშირებული თქვენს "
-"ვინაობასთან."
+"IP-მისამართის ხილვის საშუალებას, მაგრამ ამ მონაცემების გარეშეც შესაძლებელია "
+"თქვენს გარკვეულ მოქმედებებს შორის კავშირის დადგენა. ამიტომ, Tor-ბრაუზერი "
+"შეიცავს დამატებით საშუალებებსაც, რომლებითაც შეგიძლიათ განსაზღვროთ, თუ რა "
+"ინფორმაცია შეიძლება იყოს დაკავშირებული თქვენს ვინაობასთან."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "works\">გამსვლელი წერტილით</a> ვერ ხერხდება საჭირო საიტთან დაკავშირება ან "
 "მისი სათანადოდ ჩატვირთვა. შედეგად, მოქმედი ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა "
 "ჩაიტვირთება ახალი Tor-წრედით. დანარჩენი ჩანართები და ფანჯრები, რომლებშიც "
-"იგივე საიტის სხვა გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, "
+"იმავე საიტის სხვა გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, "
 "ხელახლა ჩატვირთვის შემდეგ. ამ შემთხვევაში, პირადი მონაცემები არ წაიშლება და "
 "არც თქვენი მოქმედებების განცალკევება არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერი არ "
 "იმოქმედებს თქვენს კავშირზე სხვა საიტებთან."
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
-"თარგმნის დაწყებამდე, გთხოვთ იხილოთ Tor-პროექტის გვერდი Localization Lab "
+"თარგმნის დაწყებამდე, გთხოვთ იხილოთ Tor-პროექტის გვერდი [Localization Lab "
 "Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). სადაც, მონახავთ "
 "თარგმნის მითითებებსა და სხვა საჭირო მასალებს, რომლებიც დაგეხმარებათ Tor-ის "
 "თარგმნაში წვლილის შესატანად."
@@ -2279,9 +2278,10 @@ msgid ""
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
 "begin."
 msgstr ""
-"როდესაც თქვენი წევრად მიღება დადასტურდება, შეგიძლიათ თარგმნის დაწყება; "
-"უბრალოდ გადადით უკან <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject"
-"/\">Tor-ის Transifex-გვერდზე</a>, როდესაც მზად იქნებით მუშაობის დასაწყებად."
+"მას შემდეგ, რაც თქვენი წევრად მიღება დადასტურდება, შეგეძლებათ თარგმნის "
+"დაწყება; უბრალოდ გადადით უკან <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor-ის Transifex-"
+"გვერდზე</a>, როდესაც მზად იქნებით მუშაობის დასაწყებად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bcdf664d5..343fe078d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid ""
 "public Internet."
 msgstr ""
 "Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi koruyan ve güvenliğinizi "
-"arttıran bir sanal tüneller ağıdır. Trafiğinizi rastgele seçilmiş üç sunucu "
-"üzerinden Internet üzerine ulaştırır (bunlar *aktarıcı* olarak da bilinir). "
-"Devredeki son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık İnternet "
-"üzerine aktarır."
+"arttıran bir sanal tüneller ağıdır. Bağlantı trafiğinizi rastgele seçilmiş "
+"üç sunucu üzerinden Internet üzerine ulaştırır (bunlar *aktarıcı* olarak da "
+"bilinir). Devredeki son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık"
+" İnternet üzerine aktarır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 " aktarıcılardan farklı olarak herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece "
 "izleme ve engelleme yapmak isteyen kuruluşlar köprüleri kolayca "
 "belirleyemez. Köprülerin Değiştirilebilir Taşıyıcılar ile birlikte "
-"kullanılması trafiğinizin Tor ile gizlenmesine yardımcı olur."
+"kullanılması bağlantı trafiğinizin Tor ile gizlenmesine yardımcı olur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Ağ "
+"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Bağlantı "
 "trafiğinizin kendi NAT işaretlemesini kullanan uçtan uca bir iletişim kuralı"
 " olan WebRTC üzerinden aktarılmasını sağlar."
 
@@ -2338,8 +2338,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
 msgstr ""
-"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve ilkeler "
-"şurada bulunabilir "
+"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
+"bulabilirsiniz "
 
 #: templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"



More information about the tor-commits mailing list