[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 27 07:50:45 UTC 2019


commit 876e1e2000417c7d7a663e41c8b61752f612cd48
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 27 07:50:43 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 21 +++++++++++----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cb412f337..363f5a121 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-25 10:51+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3855,8 +3855,8 @@ msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
 "traffic through it."
 msgstr ""
-"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
-"üzerinden geçirmeyin."
+"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi bağlantı trafiğinizi"
+" onun üzerinden geçirmeyin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4214,7 +4214,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) parmak izi alınmasını engeller."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4854,7 +4855,7 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser), [trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP "
+"[Tor Browser](#tor-browser), [bağlantı trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP "
 "adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5306,8 +5307,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Orbot, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve aygıtınız üzerindeki "
 "diğer uygulamaların da İnternet üzerinde daha güvenli kalmasını sağlayan "
-"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). İnternet [trafiğinizi](#traffic) "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanarak [şifreler](#encryption) ve "
+"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Bağlantı [trafiğinizi](#traffic) "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanarak [şifreler](#encryption) ve "
 "dünya üzerindeki çeşitli bilgisayarlar üzerinden geçirerek gizler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5784,8 +5785,8 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
-"Veri trafiğinizi dünyanın dört bir yanında gönüllüler tarafından işletilen "
-"dağıtılmış bir [aktarıcı](#relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. "
+"Bağlantı trafiğinizi dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler tarafından"
+" işletilen bir [aktarıcı](#relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. "
 "İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz siteleri görmesini "
 "ve ziyaret ettiğiniz sitelerin fiziksel konumunuzu öğrenmesini engeller."
 



More information about the tor-commits mailing list