[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 26 10:17:08 UTC 2019


commit b02873845c72de902d0c1e1d2be9c3465e741546
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 26 10:17:05 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 nl/nl.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index ed5ea2d92..f7b64c1d4 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -9,7 +9,6 @@
 # Volluta <volluta at tutanota.com>, 2016
 # Wim <wikkesjr at gmail.com>, 2017
 # kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2017
-# blacklight, 2017
 # Nathan Follens, 2018
 # Anne Mügge <info at numijneigenwebsite.nl>, 2019
 # erinm, 2019
@@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
 msgstr ""
-"Voer een beheerderswachtwoord in wanneer je beheerstaken moet uitvoeren. "
-"Indien dit niet ingevuld wordt, zal het uitgeschakeld worden voor een betere"
-" beveiliging."
+"Stel een beheerderswachtwoord in als u beheertaken moet uitvoeren. Als dat "
+"niet zo is, wordt het wachtwoord uitgeschakeld omwille van betere "
+"beveiliging."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
@@ -71,9 +70,8 @@ msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
-"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Zo valt het "
-"minder op en zal men minder argwaan krijgen wanneer je op een openbare "
-"plaats bent."
+"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Dit kan handig "
+"zijn om minder argwaan op te wekken op openbare locaties."
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
@@ -91,10 +89,10 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
-"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
-"kabel) op lokale netwerken. Spoofen van MAC-adressen is meestal veiliger, "
-"want het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan "
-"ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van uw netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op het lokale netwerk. Het spoofen van MAC-adressen is meestal "
+"veiliger, aangezien dit uw geografische locatie helpt verbergen. Het kan "
+"echter ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -106,15 +104,15 @@ msgstr "MAC-adressen niet spoofen"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met dit wachtwoord."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtwoordzin."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
-"Je zal de Tor-bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
-"netwerk verbinding hebt gemaakt."
+"De Tor-bridge en lokale proxy stelt u later in nadat u verbinding met een "
+"netwerk hebt gemaakt."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
-"Klik op <b> Start de rondleiding</b> hierboven om de rondleiding door de "
+"Klik hierboven op <b>Rondleiding starten</b> om de rondleiding door de "
 "instellingen van Tails te volgen."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
@@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "Toetsen_bordindeling"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr "_Formaten"
+msgstr "I_ndelingen"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
@@ -159,19 +157,19 @@ msgstr "_Tijdzone"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde _persistente opslag"
+msgstr "Versleutelde _permanente opslag"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord weergeven"
+msgstr "Wachtwoordzin tonen"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Persistente opslag configureren"
+msgstr "Permanente opslag configureren"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Voer je wachtwoord in om de persistente opslag te ontgrendelen"
+msgstr "Voer uw wachtwoordzin in om de permanente opslag te ontgrendelen"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -185,7 +183,7 @@ msgstr "Persistente opslag weer vergrendelen"
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
-"Je persistente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om het opnieuw te "
+"Uw permanente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om de opslag opnieuw te "
 "vergrendelen."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
@@ -210,17 +208,17 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
-"Als je internetverbinding gecensureerd of gefilterd wordt, of via een proxy "
-"loopt, kan je een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
-"offline te werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+"Als uw internetverbinding wordt gecensureerd, gefilterd of via een proxy "
+"verloopt, kunt u een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
+"offline te werken, kunt u alle netwerken uitschakelen."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor-netwerk (standaard)"
+msgstr "Rechtstreeks met het Tor-netwerk verbinden (standaard)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configureer een Tor-bridge of lokale proxy"
+msgstr "Een Tor-bridge of lokale proxy configureren"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
@@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windowscamouflage"
+msgstr "_Windows-camouflage"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Offline"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Opnieuw vergrendelen van persistente opslag mislukt."
+msgstr "Opnieuw vergrendelen van permanente opslag mislukt."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlocking…"
@@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr "_Start Tails"
+msgstr "Tails _starten"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
@@ -314,7 +312,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"live-persist mislukt met retourcode {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -324,7 +322,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"cryptsetup mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"cryptsetup mislukt met retourcode {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
@@ -335,7 +333,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"live-persist mislukt met retourcode {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
@@ -346,7 +344,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"unmount mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"unmount mislukt met retourcode {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 



More information about the tor-commits mailing list