[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 23 15:50:29 UTC 2019


commit d1d17e3b0ad99464288bdd818b777d275b50f08a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 23 15:50:26 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+pl.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d8dc5ef6d..db014ba1b 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/hero-download.html:42
 msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę"
 
 #: templates/hero-download.html:43
 msgid "Advanced Install Options"
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Opcje Instalacja Zaawansowana"
 
 #: templates/hero-download.html:47
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytaj najnowsze informacje o wydaniu"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądanie Prywatne."
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie Wielowarstwowe"
 
 #: templates/home.html:62
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "SZYFROWANIE WIELOWARSTWOWE"
 
 #: templates/home.html:63
 msgid ""
@@ -807,6 +807,9 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"Twój ruch jest przesyłany i szyfrowany trzy razy, gdy przechodzi przez sieć "
+"Tor. Sieć składa się z tysięcy serwerów uruchamianych przez ochotników, "
+"znanych jako przekaźniki Tor."
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
@@ -821,6 +824,8 @@ msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"Dzięki Tor Browser masz dostęp do stron, które Twoja domowa sieć mogła "
+"zablokować."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
@@ -831,6 +836,7 @@ msgid ""
 "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
 "soon, though!"
 msgstr ""
+"W tej chwili nie mamy oficjalnych otwartych pozycji. Ale sprawdź wkrótce!"
 
 #: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
@@ -845,10 +851,12 @@ msgstr ""
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
+"Zapraszamy do dołączenia do nas na IRC, aby dowiedzieć się, jak możesz się "
+"zaangażować."
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online"
 
 #: templates/meta.html:16
 msgid "Tor Project"
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr "Temat"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty Założycielskie"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -967,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywni Sponsorzy"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
@@ -978,30 +986,38 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"Ta strona sponsorów opiera się na niepoddanych audytowi i nieprzeczytanych "
+"darowiznach finansowych, rzeczowych, umowach i innych danych."
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"Więcej informacji na temat naszych zbadanych i zweryfikowanych funduszy "
+"można znaleźć w naszych raportach finansowych."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
 msgstr ""
+"Chcesz dołączyć do naszej społeczności? Zaangażowanie w Tor jest łatwe."
 
 #: templates/thank-you.html:13
 msgid ""
 "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
 "organization and community."
 msgstr ""
+"Zapisz się do Tor News i uzyskaj aktualizacje i możliwości z całej "
+"organizacji i społeczności."
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
 msgstr ""
+"Uruchom przekaźnik, aby sieć była szybsza i bardziej zdecentralizowana."
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności, aby zgłosić się na ochotnika."
 
 #: templates/macros/downloads.html:47
 msgid "tor browser manual"
@@ -1009,7 +1025,7 @@ msgstr "instrukcja obsługi przeglądarki"
 
 #: templates/macros/jobs.html:11
 msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Czytaj więcej."
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"



More information about the tor-commits mailing list