[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 20 11:20:48 UTC 2019


commit 2e4644df7dc6f19bfe50d61b2c7749312203fdbc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 20 11:20:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 13 +++++++++++++
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 0a1e0e864..cf20bc5e5 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -5102,6 +5102,11 @@ msgid ""
 "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
 "runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"[Tor Broswer](#tor-browser) comprende un'estensione [add-on](#add-on-"
+"extension-or-plugin) chiamata NoScript, alla quale si può accedere "
+"attraverso l'icona \"S\" in alto a sinistra della finestra, che ti permette "
+"di controllare il codice [JavaScript](#javascript) che è attivo nelle "
+"singole pagine web, o di bloccarlo del tutto."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5116,6 +5121,10 @@ msgid ""
 "for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
 "on a system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
+"Il monitor del [relay](#relay) anonimo (precedentemente arm, ora nyx) è un "
+"terminal status monitor per [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), che prevede"
+" l'uso a linea di comando. E' uno strumento per il monitoraggio del cuore "
+"del processo di Tor su un sistema, spesso usato dagli operatori dei relay."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5135,6 +5144,10 @@ msgid ""
 " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
 " most places."
 msgstr ""
+"Obfs3 è un [trasporto collegabile](#pluggable-transports) che fa sembrare il"
+" [traffico](#traffic) di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic] "
+"casuale, così che non sembri come Tor o come un altro protocollo. I bridge "
+"di Obfs3 funzionano nella maggior parte dei posti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list