[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 19 05:20:02 UTC 2019


commit 3a704e2af6144ef3d1a9a5cb74b429886a25e50c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 19 05:20:00 2019 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 ko/network-settings.dtd | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ko/network-settings.dtd b/ko/network-settings.dtd
index 61132f853..ed1a18fc1 100644
--- a/ko/network-settings.dtd
+++ b/ko/network-settings.dtd
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt "To에 연결하기 위해 "연결"을 클릭하세요.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click “Configure” to adjust network settings if you are in a country that censors Tor (such as Egypt, China, Turkey) or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Tor를 검열하는 국가(이집트, 중국, 터키 등) 나 프록시가 필요한 사설 네트워크에서 연결하는 경우, "설정"을 클릭하여 네트워크 설정을 조정합니다.">
 <!ENTITY torSettings.configure "구성">
 <!ENTITY torSettings.connect "연결">
 
@@ -45,18 +45,18 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "이미지에 나온 글자를 입력하세요.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "새로운 캡차 시도값을 구합니다.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "제출확인">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "내가 아는 브리지를 알려주세요.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "신뢰할 수있는 정보로부터 전달받은 브릿지 정보를 입력하세요.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "주소:포트번호 입력하세요.(한줄에 하나씩)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Tor log를 클립보드에 복사하기">
 
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "프록시 도움말">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "회사나 학교, 혹인 대학 네트워크를 통해 연결하는 경우에 로컬 프록시가 필요할 수 있습니다. 프록시가 필요한지 모르는 경우에는 다른 브라우저에서 인터넷 설정을 확인하거나 시스템의 네트워크 설정을 확인하세요.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "브릿지 중계 서버 도움말">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "브리지는 Tor 네트워크에 대한 연결을 차단하는 것을 더 어렵게 해주는 비공개 릴레이입니다.  각 유형의 브리지는 검열을 피하기 위해 각기 다른 방법을 사용합니다.   obfs 인것은 당신의 트래픽이 임의의 잡음형태인 것처럼 보이게 해줍니다. 그리고 meek 인것은 Tor 대신에 당신이 서비스에 연결되어있는 것처럼 보이게 해줍니다.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "일부 국가에서 어떻게든 Tor 를 차단하려고 하기 때문에, 어떤 브릿지는 특정 국가에서는 동작하지만 다른 곳에서는 그렇지 않습니다.  당신의 나라에서 어떤 브릿지가 동작하고 있는지 모르는 경우 torproject.org/about/contact.html#support 를 방문하세요.">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Tor 네트워크에 연결할 때까지 기다려주십시오.  몇 분 정도 소요될 수 있습니다.">



More information about the tor-commits mailing list