[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 16 12:19:47 UTC 2019


commit 46ebab5723caebccd078935a138979c36761d197
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 16 12:19:45 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 id/torcheck.po | 31 ++++++++++++-------------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
index bcaa59a15..c7fd722b0 100644
--- a/id/torcheck.po
+++ b/id/torcheck.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Ferriandy Chianiago <gpl4all at gmail.com>, 2015
 # brain90 <gibransyah at gmail.com>, 2012
 # se7entime <se7entime at openmailbox.org>, 2014
+# ical, 2019
 # Jaya Wijaya <SecretCommission at tormail.org>, 2012
 # se7entime <se7entime at openmailbox.org>, 2016
 # se7entime <se7entime at openmailbox.org>, 2016
@@ -21,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-16 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: ical\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,9 +45,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Ada update keamaan untuk browser Tor."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik di sini untuk mengunjungi halaman unduhan</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Klik di sini untuk mengunjungi halaman unduhan</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
@@ -54,24 +55,16 @@ msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jika Anda ingin mencoba menggunakan aplikasi Tor, mohon kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">situs web Tor</a> dan khususnya <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">panduan untuk mengkonfigurasi aplikasi Tor Anda</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Jika Anda ingin mencoba menggunakan aplikasi Tor, mohon kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">situs web Tor</a> dan khususnya <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">Tanya-Jawab</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Maaf, permintaan anda gagal atau respon yang tidak terduga telah diterima."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Layanan yang berhenti bekerja sementara mencegah kami menentukan jika sumber alamat IP Anda adalah node <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Alamat IP anda mungkin adalah:"
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Apakah anda menggunakan Tor?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Halaman ini juga tersedia dalam bahasa berikut:"
 
@@ -89,9 +82,6 @@ msgstr "Pelajari Lebih Lanjut »"
 msgid "Go"
 msgstr "Periksa"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Panduan Ringkas Pengguna"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Donasi untuk mendukung Tor"
 
@@ -115,3 +105,6 @@ msgstr "Jalankan sebuah Relai"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Tetap Anonim"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Pencarian Relay"



More information about the tor-commits mailing list