[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 16 09:50:31 UTC 2019


commit 99908f56ad3959d615fbcce4db7e23ed799b9058
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 16 09:50:29 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 23 +++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 23 insertions(+)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 7ab8cda11..acddf2f50 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -3182,6 +3182,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
 " see whether your relay has successfully registered in the network."
 msgstr ""
+"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um "
+"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisíðunni</a></mark>"
+" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5493,6 +5497,9 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Þú getur fundið nánari upplýsingar um fjárframlög og styrki á <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">síðunni með algengum "
+"spurningum styrktaraðila</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5586,6 +5593,8 @@ msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr ""
+"Skránum á tölvunni minni hefur verið læst, og einhver krefst þess að ég sæki"
+" Tor-vafrann til að greiða lausnargjald fyrir skrárnar mínar!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5601,6 +5610,9 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
+"Tor-verkefnið á engan þátt í þessari óværu. Höfundar hennar eru væntanlega "
+"að biðja þig um að sækja Tor-vafrann til að hafa nafnlaust samband við þá og"
+" greiða lausnargjaldið sem þeir krefjast."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5608,6 +5620,9 @@ msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
 "might think we're bad people who enable even worse people."
 msgstr ""
+"Ef þetta eru fyrstu kynnin þín af Tor-vafranum, skiljum við fullkomlega ef "
+"þú heldur að við séum einhverjir þrjótar sem gerum enn verri illmennum "
+"kleift að stunda sína iðju."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5618,6 +5633,12 @@ msgid ""
 "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
 "of people can also be abused by criminals and malware authors."
 msgstr ""
+"En ef þú tekur til greina að hugbúnaðurinn okkar er notaður á hverjum degi, "
+"í ótrúlega margvíslegum tilgangi, af fólki eins og blaðamönnum, baráttufólki"
+" fyrir mannréttindum, fórnarlömbum heimilisofbeldis, uppljóstrurum, laganna "
+"vörðum og mörgum, mörgum öðrum. Því miður er það svo, að varnir þær sem "
+"hugbúnaðurinn okkar veitir þessum hópum, geta glæpamenn og illþýði sem "
+"skrifa tölvuóværur einnig misnotað í vafasömum tilgangi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5625,6 +5646,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
 "malicious purposes."
 msgstr ""
+"Við sem stöndum að Tor-verkefninu styðjum hvorki né leggjum blessun okkar "
+"yfir notkun hugbúnaðarins í slæmum tilgangi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list