[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 13 22:47:58 UTC 2019


commit 59a3e19ff1aee9cd0a55d34c2bf788d3cefb5176
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 13 22:47:56 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+es-AR.po | 27 +++++++++++++++++++++++----
 contents+es.po    |  2 +-
 2 files changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index ee815b1bc..d1754d0d9 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Manual de Usuario del Navegador Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Contacto"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Becoming a Tor translator"
-msgstr ""
+msgstr "Siendo traductor para Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org."
 msgstr ""
+"La manera más segura y simple de descargar el Navegador Tor es desde el "
+"sitio web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Tu conexión al sitio será asegurada usando [HTTPS](/es_AR/secure-"
+"connections), lo cual hace mucho más difícil para alguien interferir con "
+"ella."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -207,6 +212,8 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
+"Sin embargo, podría ser que a veces no puedas acceder al sitio web del "
+"Proyecto Tor: por ejemplo, podría estar bloqueado en tu red."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -214,6 +221,8 @@ msgid ""
 "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
 "below."
 msgstr ""
+"Si ésto pasa, podés usar uno de los métodos alternativos de descarga "
+"listados abajo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -605,11 +614,13 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Corrientemente, hay cinco transportes conectables disponibles, pero más "
+"están siendo desarrollados."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr ""
+msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2185,6 +2196,8 @@ msgstr "##### Registrándose en Transifex"
 msgid ""
 "* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
 msgstr ""
+"* Andá a la [página de registro de "
+"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2232,6 +2245,8 @@ msgid ""
 "* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2275,6 +2290,10 @@ msgid ""
 "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
 "begin."
 msgstr ""
+"Luego que tu membresía sea aprobada, podés empezar a traducir; hay una lista"
+" de traducciones necesitadas en [página Tor de "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) cuando estés listo "
+"para empezar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3595da5e9..d62517d58 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
 "* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"* Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
+"* Has clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
 "observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
 "que Tor está activado."
 



More information about the tor-commits mailing list