[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 12 19:50:46 UTC 2019


commit c6c190991752d7e258e2c3dcdd187343058f09ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 12 19:50:44 2019 +0000

    Update translations for torcheck
---
 he/torcheck.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po
index 64fdf82b7..df4052ae0 100644
--- a/he/torcheck.po
+++ b/he/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-12 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 19:31+0000\n"
 "Last-Translator: ION\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "מזל טוב. דפדפן זה מתוצר להשתמש ב-Tor."
+msgstr "מזל טוב. דפדפן זה מתוצר להשתמש ב־Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> למידע נוסף על שימוש ב-Tor בבטחה. כעת אתה חופשי כעת לגלוש באינטרנט באופן אלמוני."
+msgstr "אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> למידע נוסף על שימוש ב־Tor בבטחה. אתה חופשי כעת לגלוש באינטרנט באופן אלמוני."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "ישנו עדכון אבטחה זמין לדפדפן Tor."
@@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "ישנו עדכון אבטחה זמין לדפדפן Tor."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
 "download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">לחץ כאן כדי ללכת אל עמוד ההורדות</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">לחץ כאן כדי ללכת אל דף ההורדות</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "סליחה. אינך משתמש ב-Tor."
+msgstr "סליחה. אינך משתמש ב־Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
 "questions</a>."
-msgstr ""
+msgstr "אם אתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר Tor</a> ובייחוד אל <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">השאלות הנפוצות</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "סליחה, השאילתה שלך נכשלה או תגובה בלתי צפויה התקבלה."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "נראה כי כתובת ה-IP שלך היא:"
+msgstr "נראה כי כתובת ה־IP שלך היא:"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "דף זה זמין גם בשפות הבאות:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "לעוד מידע אודות ממסר יציאה זה, ראה:"
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "מיזם Tor הוא ארגון US 501(c)(3) ללא מטרות רווח המוקדש למחקר, פיתוח וחינוך של אלמוניות מקוונת ופרטיות."
+msgstr "מיזם Tor הוא ארגון US 501(c)(3) ללא מטרות רווח המוקדש למחקר, פיתוח וחינוך של אלמוניות ופרטיות מקוונות."
 
 msgid "Learn More »"
 msgstr "למד עוד »"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Go"
 msgstr "לך"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "תרום כדי לתמוך ב-Tor"
+msgstr "תרום כדי לתמוך ב־Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
 msgstr "אתר שו\"ת Tor"
@@ -98,4 +98,4 @@ msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "הישאר אלמוני"
 
 msgid "Relay Search"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש ממסר"



More information about the tor-commits mailing list