[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 12 07:15:22 UTC 2019


commit c6e94b66b629bbfd1a92a8c6db8f783e4dd62882
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 12 07:15:19 2019 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   4 +-
 az/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 bn_BD/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 381 -----------------------------------------
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   4 +-
 cy/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 102 -----------
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   2 +-
 eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 359 --------------------------------------
 es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 -----------
 es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 385 -----------------------------------------
 es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   6 +-
 eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 101 -----------
 fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po   | 383 -----------------------------------------
 fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 389 ------------------------------------------
 ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   2 +-
 hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 is/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   4 +-
 km/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 360 --------------------------------------
 kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 102 -----------
 la/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 383 -----------------------------------------
 lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 381 -----------------------------------------
 lo/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 382 -----------------------------------------
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 388 -----------------------------------------
 lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 102 -----------
 nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   6 +-
 nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   2 +-
 nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   4 +-
 pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   2 +-
 si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 100 -----------
 sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 382 -----------------------------------------
 sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 384 -----------------------------------------
 sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 templates/bridgedb.pot        |   2 +-
 th/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 101 -----------
 vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   2 +-
 zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   6 +-
 zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   6 +-
 41 files changed, 34 insertions(+), 5301 deletions(-)

diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 38730d7aa..0a071e3a4 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: shadows99 <nabils51 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "طريقة أخرى للحصول على جسور هي عبر إرسال بريد إلكتروني إلى %s. يرجى ملاحظة أنّه يجب ارسال البريد الإلكتروني عبر عنوان بريدي من احدى مزودي خدمة البريد الالكتروني التاليين: %s أو %s أو %s."
+msgstr "طريقة أخرى للحصول على جسور هي عبر إرسال بريد إلكتروني إلى %s. يرجى ملاحظة أنّه يجب ارسال البريد الإلكتروني عبر عنوان بريدي من إحدى مزودي خدمة البريد الالكتروني التاليين: %s أو %s أو %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e58de3e15..649a847c6 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Emin Mastizada <emin at linux.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-17 21:21+0000\n"
diff --git a/bn_BD/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn_BD/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index c9651c14e..000000000
--- a/bn_BD/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,381 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Al Shahrior <shahrior3814 at gmail.com>, 2017
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Al Shahrior <shahrior3814 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn_BD/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: bn_BD\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "দুঃখিত! আপনার অনুরোধে কিছু ভুল হয়েছে।"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "সোর্স কোড"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "পরিবর্তণের"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "সব নির্বাচন করুন"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "QR কোড দেখুন"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "আপনার ব্রিজ লাইন জন্য QR কোড"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "ওহ, স্প্যাগেটিস!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "মনে হচ্ছে আপনার QR কোড পেতে একটি ত্রুটি ছিল।"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "এই QR কোডটিতে আপনার ব্রিজ লাইন রয়েছে। মোবাইল এবং অন্যান্য ডিভাইসগুলিতে আপনার ব্রিজ লাইন কপি করার জন্য এটি QR কোডটি স্ক্যান করুন।"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "বর্তমানে কোন ব্রিজ নেই ..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "সম্ভবত %s আপনি ফিরে %s এবং একটি ভিন্ন ব্রিজ প্রকার নির্বাচন করা উচিত!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "ধাপ %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "ডাউনলোড %s টর ব্রাউজার %s "
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "ধাপ %s 2 %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "গেট %s ব্রিজ  %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "ধাপ %s 3 %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "এখন %s টর ব্রাউজারে সেতু যোগ করুন%s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%s J %s ust আমাকে ব্রিজ দাও!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "উন্নত বিকল্প"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "না"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "কোনোটা না"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%s Y %s es!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%s গেট ব্রিজ"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[এটি একটি স্বয়ংক্রিয় বার্তা; উত্তর দেবেন না দয়া করে।]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "আপনি হার সীমা অতিক্রম করেছেন মন্থর নিচে করুন! মধ্যে সর্বনিম্ন সময়\nইমেলগুলি %s ঘন্টা। এই সময়ের মধ্যে আরও অন্যান্য ইমেল উপেক্ষা করা হবে।"
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (একযোগে একাধিক বিকল্প উল্লেখ করতে COMMANDs একত্রিত করুন)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB তে স্বাগতম!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "বর্তমানে সমর্থিত পরিবহন প্রকার:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "আরে, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "হ্যালো বন্ধু!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "পাবলিক কী"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "এই ইমেলটি rainbows, unicorns, এবং sparkles দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল\n%s. তে %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB বিভিন্ন %s ধরনের প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s সঙ্গে ব্রিজ প্রদান করতে পারেন,\nযা টর নেটওয়ার্ককে আপনার সংযোগগুলি অপ্রতিরোধ্য করতে সহায়তা করে, এটি আরও বেশি করে তৈরি করে\nযে কেউ আপনার ইন্টারনেট ট্র্যাফিকটি দেখে আপনার পক্ষে তা নির্ধারণ করা কঠিন\nটর ব্যবহার করে\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "কিছু প্ল্যাগেবল মাধ্যমে আইপিভি 6 অ্যাড্রেস সহ কিছু ব্রিজও পাওয়া যায়\nপরিবহন IPv6 সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "উপরন্তু, ব্রিজডিবি এর মধ্যে প্রচুর প্লেইন-ভ্যালি-ভ্যানিলা ব্রিজ %s রয়েছে\nপ্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট %s যা হয়তো ঠান্ডা বলে মনে করে না, তবে তারা এখনও করতে পারে\nঅনেক ক্ষেত্রে ইন্টারনেট সেন্সরশিপকে বাধা দিতে সাহায্য\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ব্রিজ কি?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ব্রিজেস %s টর রিলে যা আপনাকে সেন্সরশিপকে বাধা দিচ্ছে।"
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ব্রিজের ব্যবস্থা করার একটা বিকল্প উপায় দরকার!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "ব্রিজ পেতে আরেকটি উপায় হল %s থেকে একটি ইমেল পাঠানো। দয়া করে মনে রাখবেন যে আপনাকে অবশ্যই\nনিম্নোক্ত ইমেল প্রদানকারীদের মধ্যে একটি ঠিকানা ব্যবহার করে ইমেল পাঠাতে হবে: %s\n, %s বা %s।"
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "আমার ব্রিজ কাজ করছে না! আমার সাহায্য দরকার!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "যদি আপনার টর কাজ না করে থাকে, তাহলে আপনাকে ইমেইল করতে হবে %s।"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "তালিকাটি সহ আপনার কেস হিসাবে যতটা তথ্য অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন,\nসেতু এবং প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি আপনি ব্যবহার করার চেষ্টা করেছেন, আপনার টর ব্রাউজারের সংস্করণ,\nএবং টর দিয়েছেন এমন কোন বার্তা ইত্যাদি।"
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "এখানে আপনার ব্রিজগুলি:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "গেট ব্রিজ"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ব্রিজ টাইপ এর জন্য বিকল্প নির্বাচন করুন:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "আপনার কি IPv6 ঠিকানা প্রয়োজন?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "আপনি কি একটি %s প্রয়োজন?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "আপনার ব্রাউজার সঠিকভাবে ইমেজ প্রদর্শন করা হয় না।"
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "উপরের চিত্র থেকে অক্ষর গুলি লিখুন ..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "কিভাবে ব্রিজ ব্যবহার শুরু করবেন"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "টর ব্রাউজারে ব্রিজ প্রবেশ করতে, প্রথমে %s টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন\nপৃষ্ঠা %s এবং তারপর ডাউনলোড এবং শুরু করার জন্য সেখানে নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন\nটর ব্রাউজার"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "যখন 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' সংলাপ পপ আপ, 'কনফিগার' ক্লিক করুন এবং অনুসরণ করুন\nউইজার্ড যতক্ষণ না জিজ্ঞাসা করে:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস প্রোভাইডার (আইএসপি) ব্লক বা অন্যথায় সংযোগ সেন্সর করে না\nটর নেটওয়ার্ক থেকে?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "'হ্যাঁ' নির্বাচন করুন এবং তারপর 'পরবর্তী' ক্লিক করুন আপনার নতুন সেতু কনফিগার করতে, কপি এবং\nটেক্সট ইনপুট বাক্সে সেতু লাইন আটকান। অবশেষে, 'সংযুক্ত' ক্লিক করুন, এবং\nআপনি যেতে ভাল হতে হবে! যদি আপনি সমস্যায় পড়েন তবে 'সহায়তা' ক্লিক করার চেষ্টা করুন\nআরও সহায়তা জন্য 'টর নেটওয়ার্ক সেটিংস' উইজার্ড মধ্যে বাটন"
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "এই বার্তাটি প্রদর্শন করে"
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ভ্যানিলা ব্রিজগুলি অনুরোধ করুন"
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 ব্রিজের অনুরোধ করুন"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE দ্বারা প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টের অনুরোধ করুন"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB এর সর্বজনীন GnuPG কীটির একটি অনুলিপি পান।"
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 26c7866ec..f169b0ea2 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Albert <provisionalib at hotmail.com>, 2013
 # Assumpta <assumptaanglada at gmail.com>, 2014
 # Eloi García i Fargas, 2014
-# Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
+# Humbert, 2014
 # isis <isis at torproject.org>, 2015
 # laia_, 2014-2015
 # Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
diff --git a/cy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index b209bf353..000000000
--- a/cy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Translators:
-# huwwaters <huwwaters at gmail.com>, 2014
-# littlegreykida <theinfinitygap at gmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Beth yw pontydd?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Pontydd gyfnewid %s yw'r gyfnewidiau Tor sy'n helpu chithau i osgoi sensoriaeth."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Rwyf yn angen ffordd arall i cael gafael ar pontydd!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ffordd arall i canfod cyfeiriadau pontydd cyhoeddys yw i anfon e-bost (o %s neu gyfeiriad %s) i %s gyda'r llinell 'get bridges' ar ei ben ei hyn o fewn corff yr e-bost."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Nid yw fy mhontydd yn gweithio! Rwyf yn angen help!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Os nad yw'ch Tor yn gweithio, dylech e-bostio %s. Ceisiwch cynnwys cymaint o gwybodaith ag y bo modd, yn cynnwys yr rhestr o pontydd rydych wedi defnyddio, enw'r pecyn a defnyddwyd, yr negeseuon a rhoddwyd allan gan Tor, ayyb."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "I defnyddio'r llinellau uwchben, cer i tydalen osodiadau Vidalia's Network, ac pwyswch \"Mae fy ISP yn wahardd cysylltiadau i'r rhwydwaith Tor.\" Wedyn, ychwanegwch pob gyfeiriad pont, un ar amser."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Nid oes pontydd ar gael"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Diweddarwch eich porwr i Firefox"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Teipiwch y ddau air"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Cam 1"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Cael gafael ar y %s Pecyn Porwr Tor %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Cam 2"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Cael gafael ar %s pontydd %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Cam 3"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Nawr %s ychwanegwch y pontydd i Tor %s"
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c9b7d23b3..e28fdef86 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -21,7 +21,7 @@
 # try once, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-11 23:31+0000\n"
diff --git a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4779a14a3..8bb8bffab 100644
--- a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:30+0000\n"
diff --git a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index e2c5ff6cb..000000000
--- a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# identity, 2012
-# Rico Chan <rico at tutanota.de>, 2014
-# trio <trio at esperanto.org>, 2011
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Rico Chan <rico at tutanota.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Pardonu! Io ne funkcias pri via peto."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ĉi tiu estas aŭtomate kreita mesaĝo; bonvole ne respondu.]"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Jen viaj retpontoj."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Vi superis la limiton. Bonvolu malakceli! La minimala tempo inter retleteroj estas\n%s horoj. Pliaj retiloj dum tiu tempo estos ignorata."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ORDONOJ: (kombinu ORDONOJN por samtempe specifiki diversaj opciojn)."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Estu bonvena al BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Nuntempe subtenata transport TYPEs:"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Saluton, %s!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Saluton, amiko!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
-msgid "Public Keys"
-msgstr "publikaj ŝlosiloj"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ĉi tiu retletero estas generita kun ĉielarkoj, unikornoj kaj steloj\npor %s je %s, %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB povas provizi pontojn/bridges kun diversaj %stypes de Pluggable Transports%s,\nkiuj povas helpi sekretigi viajn konektojn al la Tor Network kaj malfaciligi provojn kiuj estas destinitaj\nobservi vian datumtrafikon kaj vian uzantecon de Tor.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Ankaŭ kelkaj retpontoj kun IPv6-adresoj estas disponeblaj, sed iuj Pluggable\nTransports ne estas IPv6-kongrua.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Krome BridgeDB havas abundon da regulaj retpontoj %s sen iuj\nPluggable Transports %s, kiuj eble ne estas mojosa, tamen ofte povas helpi eviti\nreta cenzuro.\n"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Kio estas retpontoj?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Sendu retletero al %s por ekhavi retpontojn alternative. Bonvolu konstati ke vi\nbezonas sendi retleteron per adreso de la sekvonta retpoŝta provizanto:\n%s, %s aŭ %s."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Se Tor ne funkcias, kontaktigu %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Provu klarigi vian kazon tre detale kaj aldonu liston da retpontoj kaj Pluggable Transports\nkiujn vi provis uzi. Krome aldonu vian Tor Browser-version kaj ĉiujn mesaĝojn, kiujn Tor\neligis."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Jen viaj retpontoj:"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Ekhavu retpontojn!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Bonvolu selekti opciojn pri retpontospeco."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ĉu vi bezonas IPv6-adresojn?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Ĉu vi bezonas %s?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Via retumilo vidigas bildojn ne dece."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Enigu la literoj en la bildo ĉi-supre."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Kiel komenci uzi viajn retpontojn."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Por enigi retpontojn en la Tor Browser, sekvu la lernilon de la %s\nTor-Browser-elŝutaĵopaĝo %s por starti la Tor Browser."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Kiam la Tor retagordaj dialogujo elklapas, alklaku 'agordi/konfiguri' kaj sekvu\nla asistanto ĝis ĝi demandas: "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Ĉu via provizanto de retservoj (angle: ISP) blokas aŭ alimaniere cenzuras konektojn al la Tor-reto?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selektu 'Jes' kaj alklaku 'sekva'. Por konfiguri viajn novajn retpontojn, kopiu kaj alglui\nla retpontolineojn al la dialogujo. Finfine alklaku 'konektiĝi'.\nSe vi havas problemojn, provi alklaki la 'helpo'-butonon en la Tor-retagordasistanto\npor pli da asistado."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Vidigi ĉi tiun mesaĝon."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Peti regulajn retpontojn (nepermutebla transporta retpontoj / non-Pluggable Transport bridges)."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Peti IPv6-retpontojn."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Peti permutebla transporto de TYPE."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ekhavi kopio de publika GnuPG-ŝlosilo de BridgeDB."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "raporti cimo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "fontkodo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "ŝanĝoprotokolo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "kontakto"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "ho ve, ho ve!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Nuntempe ne ekzistas retpontojn."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Vi eble davas provi %s reiri %s kaj selekti alian retpontospeco."
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "paŝo %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "elŝuti %s Tor-retumilo %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "paŝo %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ekhavi %s retpotojn %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "paŝo %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Nun %s aldonu la retpontojn al la Tor-retumilo %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sT%suj donu retpontojn al mi!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "detalaj opcioj"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "neniom/neniu"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%ses!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sE%skhavi Bridges"
diff --git a/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 22727ad5f..000000000
--- a/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Translators:
-# halbares <pablo.alvarez.flores at gmail.com>, 2014
-# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_CL/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: es_CL\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "¿Cuáles son los puentes?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Puentes retrasadores %s son repetidores de Tor que ayudan a combatir la censura."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "¡Necesito una forma alternativa de obtener puentes!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de puentes públicos es mediante enviar un correo electrónico (De %s o %s dirección) a %s con la línea «get bridges» en el cuerpo del mensaje."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "¡Mi puente no funciona! ¡Ayúdenme!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Si Tor no funciona, por favor envíe un correo %s. Intente incluir toda la información posible, incluyendo la lista de los puentes que ha utilizado, el paquete nombre de archivo/versión que utilizó, los mensajes que Tor devolvió, etc."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Para utilizar las líneas anteriores, diríjase a la página de configuración de la red de VIdalia, y haga clic en «Mi ISP bloquea las conexiones a la red Tor». A continuación, añada cada dirección puente una a una."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "No hay puentes disponibles actualmente"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Actualiza tu navegador a Firefox"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Escribe las dos palabras"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Paso 1"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Obtenga %s Paquete del navegador Tor %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Paso 2"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Obtenga %s puentes %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Paso 3"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Ahora %s añadir los puentes a Tor %s"
diff --git a/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index d11e2fb0b..000000000
--- a/es_CO/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,385 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Alfredo Chaves <achaves.blg at gmail.com>, 2015
-# Andres Felipe Torres <felipetorresh at hotmail.com>, 2015
-# Dario Tabares <dario7820092009 at gmail.com>, 2016
-# Marcela Garcia-Casteblanco <inactive+marcegcol at transifex.com>, 2015
-# William Beltrán <wbeltranc at gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
-"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_CO/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: es_CO\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Perdon! Algo fallo con tu solicitud"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Reporte un error (Bug)"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código de la Fuente"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de cambios"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Mostrar QRCode"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode para sus líneas de puente"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Oh oh, espaguetios!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Parece haber un error al obtener su QRCode."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Este QRCode contiene sus lineas de puente. Escanéelo con un lector de QRCode para copiar sus lineas de puente en su móvil y otros dispositivos."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "No hay puentes disponibles en el momento."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Intente %s ir de regreso %s y seleccionar un tipo diferente de puente!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Paso %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Descargar %s Navegador Tor %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Paso %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Obtener %s puentes %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Paso %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Ahora %s agregue los puentes para Navegador Tor %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%s J %s solamente deme los puentes!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sY%ses!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%set Puentes"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Este es un mensaje automatizado, por favor no responda.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Aquí están tus puentes. "
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Usted ha excedido el límite de velocidad. Vaya más despacio por favor! El tiempo mínimo entre correos electrónicos es %s horas. Todos los correos electrónicos adicionales serán ignorados durante este período."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMANDOs (combina COMANDOs para especificar opciones múltiples simultáneamente) "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bienvenido a BrigdeDB! "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Actualmente transporte apoyado TYPE:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Eh, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hola, amigo!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Llaves públicas "
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Este correo electrónico ha sido creado con arco iris, unicornios y destellos\n para %s en %s a %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BrideDB puede proporcionar puentes con varios %s tipos de Transportes Conectables %s, \nlo cual puede complicar sus conexiones a la red Tor, creando mas\ndificultades para alguien observando su tráfico de Internet para determinar que usted está\nutilizando Tor. \n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Algunos puentes con direcciones IPv6 puede encontrarse disponibles, con algunos conectores\nTransportes no son compatibles con IPv6.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Adicionalmente, BridgeDB posee suficientes puentes plain-ol'-vanilla %s sin ningún \nTransporte Conectable %s lo cual puede no sonar tan interesante, pero aún\n pueden en muchas ocasiones ayudar a eludir la censura en Internet.  \n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Que son los puentes?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Puentes %s son para el envío de información Tor que le ayuda a eludir la censura."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Necesito una vía alternativa para obtener puentes!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Otra manera de obtener puentes es enviar un correo electrónico a %s. Tenga en cuenta que debe enviar el correo electrónico utilizando una de las direcciones de la siguiente lista de proveedores:  \n%s, %s o %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mis puentes no funcionan! Necesito ayuda!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Si su Tor no funciona, usted debe contactar por correo electrónico a %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Intente adjuntar la mayor cantidad de información que pueda acerca de su caso, incluyendo la lista de puentes y Transportes Conectables que usted intentó utilizar, su versión de NavegadorTor, y cualquier mensaje que Tor haya mostrado, etc."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Aquí estan sus lineas de puente: "
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Obtenga Puentes!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Por favor seleccione las opciones para el tipo de puente:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Necesita direcciones IPv6?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Necesita un  %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Su navegador no muestra las imágenes correctamente."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Escriba los caracteres de la imagen de arriba..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Como empezar a usar sus puentes"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Para ingresar puentes en su Navegador Tor, primero vaya a la página %s del Navegador de Descarga Tor  %s y siga desde allí las instrucciones para descargar e iniciar el Navegador Tor."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Cuando aparezca la opción \"Configuración de Navegador Tor\", haga click en \"Configurar\" y siga al wizard para ayuda adicional."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Su Proveedor de Servicio de Internet (ISP) bloquea o controla de alguna manera las conexiones a la redTor?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Seleccione 'Si' y luego haga click en 'Siguiente'. Para configurar sus puentes nuevos, copie y pegue las líneas de puente en la casilla de ingreso de texto. Por último, haga click en 'Conectar' y listo! Si tiene algún inconveniente, haga click en la opción 'Ayuda' en el wizard de 'Configuración de Red Tor' para asistencia adicional."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Muestra este mensaje."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicite puentes de vainilla."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicite puentes IPv6."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicite un Transporte Conectable por TIPO."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtenga una copia de la llave pública GnuPG del BridgeDB."
diff --git a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c863cd049..233445ce0 100644
--- a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Javier Flores Topete <javierflorestopete789 at gmail.com>, 2015
 # Luis Gerardo Flores Ortiz <luisgflores at hotmail.com>, 2016
 # TheFreeman <inactive+TheFreeman at transifex.com>, 2014
-# Melvin Rohark <rohark20 at gmail.com>, 2016
+# b39e6b72373066b02663de71fc788486, 2016
 # tonyskapunk <tonysk8 at gmx.net>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: Melvin Rohark <rohark20 at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: b39e6b72373066b02663de71fc788486\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index e6e956c66..000000000
--- a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2013
-# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2011, 2012
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:19+0000\n"
-"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Zer dira zubiak?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak dira."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin mezuaren gorputzean bertan."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza banan banan."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ez dago zubirik eskuragarri oraintxe bertan."
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Berritu zure nabigatzailea Firefoxera"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Idatzi itzazu bi hitzak"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "1. pausua"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Eskuratu %s Tor Browser Bundlea %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "2. pausua"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Eskuratu %s zubiak %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "3. pausua"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Orain %s gehitu zubiak Torera %s"
diff --git a/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index da65b9a17..000000000
--- a/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Alvin Abuke <abuke.ac at gmail.com>, 2017
-# Jed Aureus Gonzales (AU Gonzales), 2015
-# Kay P., 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:57+0000\n"
-"Last-Translator: Alvin Abuke <abuke.ac at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Filipino (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fil/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: fil\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Paumanhin! Nagkaroon ng aberya sa iyong pakiusap. "
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Mag-report ng Bug"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Source Code"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Piliin Lahat"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Ipakita ang QRCode"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode para sa bridge lines"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Hay, naku! "
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Mukhang may error sa pag-kuha ng iyong QRCode."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ang QRCode na ito ay nag-lalaman ng iyong bridge lines. Scan mo ito ng QRCode reader upang ma-kopya ang iyong bridge lines sa mobile at iba pang devices."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Walang mga tulay na maaring magamit... "
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Baka pwede mong subukang %s bumalik sa %s at pumili ng ibang tipo ng tulay! "
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Hakbang %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "I-download %s Tor Browser %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Hakbang %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Kumuha ng %s bridges %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Step %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Ngayon %s i-dagdag ang bridges sa Tor Browser %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust ibigay mo sa akin ang bridges!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Mga advance na options"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Wala"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "wala"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sY%ses!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%set Bridges"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ito ay isang automated na mensahe; maaring huwag mag-reply.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Heto na ang iyong mga tulay. "
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ikaw ay lumagpas na sa rate limit. Magdahan-dahan! Ang pinakamababang oras para sa email ay %s na oras. Lahat ng papasok na emails sa oras na ito ay hindi papansinin. "
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (ipagsama and COMMANDs upang tukuyin ang iba't-ibang opsyon ng sabay-sabay)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Maligayang pagsalubong sa BridgeDB! "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Ngayo'y sinusuportahan na transport TYPEs:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Pagbati, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Pagbati, kaibigan! "
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Pampublikong Susi"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ang email na ito ay ginawa gamit ang mga bahag-hari, mga ingkantong kabayo at mga kislap\npara sa %s sa %s sa %s. "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "Ang BridgeDb ay kayang magbigay ng bridges na may iba't-ibang %sklase ng Pluggable Transports%s, \nna makakatulong sa pag-lilihim ng iyong koneksyon sa Tor Network, at pinahihirapan \nang sinumang nagbabantay ng iyong internet traffic upang malaman na ikaw ay\ngumagamit ng Tor. \n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Ang ibang bridges na may IPv6 na address ay maaari ring makuha, ngunit at iba ay Pluggable Transports na hindi compatible sa IPv6. \n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Karagdagan, ang BridgeDB ay maraming plain-ol'-vanilla bridges %s na walang kahit anong\nPluggable Transports %s at maaring hindi kasing cool ang sound, nguni't maaari pa rin itong makatulong upang ma-circumvent ang internet censorship sa maraming pag-kakataon.\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ano ang mga tulay?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s ay Tor relays na makakatulong sa iyo upang ma-circumvent ang censorship."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Kailangan ko ng alternatibong paraan upang makakuha ng mga tulay! "
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Ang isa pang paraan upang makakuha ng bridges ay magpadala ng email sa %s. Tandaan na dapat magpadala ng email gamit ang mga address sa mga sumusunod na email providers: \n%s, %s, o sa %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Hindi gumagana ang aking mga tulay! Kailangan ko ng tulong! "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Kapag ang Tor mo ay hindi gumagana, magpadala ng email sa%s. "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Subukang ilagay ang impormasyon tungkol sa iyong problema sa abot ng iyong makakaya, isama na ang listahan ng mga tulay, Pluggable Transports na sinubukan mong gamitin, ang bersyon ng iyong Tor Browser at ang mga mensahe na pinadala ng Tor, atbp. "
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Narito na ang iyong mga bridge lines: "
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Kumuha ng mga Tulay! "
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Piliin ang opsyon na iyong nais para sa tipo ng mga tulay:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Kailangan mo ba ng iPv6 na adres?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Kailangan mo nga ng %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Ang iyong browser ay hindi nagpapakita ng mga imahe sa tamang paraan, "
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "I-type ang mga nakalagay sa imahe sa itaas..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Papaano simulang gamitin ang iyong mga tulay"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Upang maka-pasok sa bridges tungo sa Tor Browser, una ay pumunta sa %s Tor Browser download\npage %s at pagka-tapos ay sundin ang tagubilin sa pag download at pa-ano bukasan ang Tor Browser."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Kapag ang 'Tor Network Settings' na dayalogo ay lumabas, i-click and 'Configure' at sundin ang wizard hanggang ito ay magtanong ng:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Ang iyong Internet Service Provider (ISP) ba ay nagba-block o nagse-censor ng mga koneksyon \nsa Tor Network?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Piliin ang 'Yes' at tsaka i-click ang 'Next'. Upang ma i-ayos ang iyong bagong bridges, kopyahin \nat idikit ang bridge lines sa text input box. Pagkatapos, i-click ang 'Connect' at\ndapat ito ay gumana na! Kapag ito ay nagka-aberya, subukang i-click ang 'Help' \nsa 'Tor Network Settings' wizard para humingi ng karagdagang tulong. "
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Ipinapakita itong mensahe."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Humiling ng vanilla bridges."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Humiling ng IPv6 bridges. "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Humiling ng Pluggable Transport gamit ang TYPE."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Kumuha ng kopya ng pampublikong GnuPG key ng BridgeDB."
diff --git a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 06c1b1f75..000000000
--- a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2017
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2016-2017
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2016
-# Lunar <lunar at torproject.org>, 2013
-# mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>, 2011
-# Onizuka, 2013
-# Stéphanie Séguin <stephanie.seguin at yahoo.ca>, 2016
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2015
-# French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>, 2014-2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-10 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator at rbox.me>\n"
-"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: fr_CA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Désolé! Quelque chose a mal tourné avec votre requête."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Signaler un bogue"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Code source"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Journal des changements"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Afficher le code QR"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Code QR de vos lignes de pont"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Un problème est survenu !"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Il semble qu’il y ait eu une erreur de récupération de votre code QR."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ce code QR contient vos lignes de pont. Lisez-le avec un lecteur de codes QR pour copier vos lignes de pont sur vos appareils, mobiles ou autres."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Aucun pont n’est disponible présentement..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Vous devriez peut-être %s revenir en arrière %s et choisir un différent type de pont!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Étape %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Télécharger %s le navigateur Tor %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Étape %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Récupérez des %s ponts %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Étape %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Maintenant, %s ajoutez les ponts au navigateur Tor %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "Donnez-moi %sj%suste des ponts! "
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Options évoluées"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sO%sui!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sO%sbtenir des ponts"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ceci est un message automatisé; veuillez ne pas y répondre.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Voici vos ponts :"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir!  La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDES : (combinez les COMMANDES pour spécifier plusieurs options simultanément)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bienvenue à BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPES de transport pris en charge présentement :"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Allô, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Bonjour, l’ami!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Clés publiques"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des paillettes pour %s le %s à %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de  transports enfichable%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions vers le réseau Tor. Il est ainsi plus difficile pour quiconque surveille votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Certains ponts sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que certains transports enfichables ne soient pas compatibles avec IPv6.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "De plus, BridgeDB propose de nombreux ponts traditionnels %s sans transport enfichable %s qui peuvent quand même aider à contourner la censure Internet dans bien des cas.\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Que sont les ponts?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Les ponts %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "J’ai besoin d’une alternative pour obtenir des ponts!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre façon d’obtenir des ponts est d’envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d’un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, j’ai besoin d’aide!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Si votre Tor ne fonctionne pas, vous devriez envoyer un courriel à %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d’inclure autant d’infos sur votre cas que possible, incluant la liste de ponts et de transports enfichables que vous avez essayé d’utiliser, votre version du navigateur Tor et tout message donné par Tor, etc."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Voici vos lignes de ponts :"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Obtenez des ponts!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Veuillez choisir des options pour le type de ponts :"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Avez-vous besoin d’adresses IPv6?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Avez-vous besoin d’un %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Votre navigateur n’affiche pas les images correctement."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Saisir les caractères inscrits sur l’image ci-dessus..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Comment commencer à utiliser vos ponts?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Pour saisir des ponts dans le navigateur Tor, rendez-vous d’abord à la %s page de téléchargement du navigateur Tor %s et suivez les instructions que vous y trouverez pour télécharger et démarrer le navigateur Tor."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Quand la fenêtre « Paramètres du réseau Tor » s’affiche, cliquez sur « Configurer » et suivez l’assistant jusqu’à ce qu’il demande :"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Votre fournisseur de services Internet (FSI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Sélectionnez « Oui » et cliquez ensuite sur « Suivant ». Pour configurer vos nouveaux ponts, copiez et collez les lignes de ponts dans la boîte de saisie de texte. Enfin, cliquez sur « Se connecter » et vous devriez avoir fini! Si vous éprouvez des problèmes, cliquez sur le bouton « Aide » dans l’assistant des « Paramètres du réseau Tor » pour un soutien supplémentaire."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Affiche ce message."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Demander des ponts traditionnels."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Demander des ponts IPv6."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Demander un transport enfichable par TYPE."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obtenir une copie de la clé GnuPG publique de BridgeDB."
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8ea645e1f..ac4cdd89e 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-07 19:53+0000\n"
diff --git a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index aecd05f67..650afd756 100644
--- a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # gogo <trebelnik2 at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7bb8e81d6..49314384c 100644
--- a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Sergei <serjsafarian at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-15 05:53+0000\n"
diff --git a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d16cd1e20..b9c424f30 100644
--- a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2016-2017
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-22 09:08+0000\n"
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fa0bc1552..b802e4438 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# A. C., 2018
+# Georgianization, 2018
 # George Rommel <x0rmia at gmail.com>, 2013
 # Shanidze <sandro.shanidze at gmail.com>, 2015
 msgid ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: A. C.\n"
+"Last-Translator: Georgianization\n"
 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 261d47878..000000000
--- a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Seng Sutha <sutha at open.org.kh>, 2014
-# Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>, 2014
-# Sok Sophea <sksophea at gmail.com>, 2014
-# Sok Sophea <sksophea at gmail.com>, 2013
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>\n"
-"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: km\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "សូមទោស! អ្វី​មួយ​មាន​កំហុស​ជាមួយ​សំណើ​របស់​អ្នក។"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[នេះ​ជា​សារ​ស្វ័យប្រវត្តិ; សូម​កុំ​ឆ្លើយតប។]"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "នេះ​ជា​ប៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក៖"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ស្វាគមន៍​មកកាន់ BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ករ​ផ្ទេរ​បាន​គាំទ្រ TYPEs ៖"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ហេ, %s!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "សួស្ដី, មិត្តភ័ក្ដិ!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
-msgid "Public Keys"
-msgstr "សោ​សាធារណៈ"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "អ៊ីមែល​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​​ជាមួយ rainbows, unicorns, និង sparkles\nសម្រាប់ %s លើ %s នៅ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB មិន​អាច​ផ្ដល់​ប៊្រីដ្យ​ជាមួយ​ប្រភេទ %stypes មួយ​ចំនួន​នៃ Pluggable Transports%s,\nដែល​អាច​ជួយ obfuscate ការ​តភ្ជាប់​របស់​អ្នក​ទៅ​កាន់​បណ្ដាញ Tor , ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ភាព​ពិបាក​សម្រាប់​​មើល​ចរាចរណ៍​របស់​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​ថា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ Tor ។\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\nTransports aren't IPv6 compatible.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "តើ​ប្រ៊ីដ្យ​​ជា​អ្វី?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ខ្ញុំ​ត្រូវការ​វិធីសាស្ត្រ​ឆ្លាស់គ្នា​នៃ​ការ​ទទួល​បាន​ប្រ៊ីដ្យ!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "វិធីមួយ​ទៀត​ដើម្បីទទួល bridges គឺ​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ %s ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នកត្រូវ​តែ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ដោយ​ប្រើអាសយដ្ឋាន​ពី​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់អ៊ីមែល​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ក្រុមហ៊ុន​ខាង​ក្រោម៖\n%s, %s ឬ %s ។"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ប្រ៊ីដ្យ​​របស់​ខ្ញុំ​មិន​ដំណើរការ! ខ្ញុំ​ត្រូវការ​ជំនួយ!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "ប្រសិនបើ Tor របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ, អ្នក​គួរតែ​អ៊ីមែល %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Try including as much info about your case as you can, including the list of\nbridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\nand any messages which Tor gave out, etc."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "នេះ​ជា​តំណ​ប៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក៖"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "ទទួល​យក​ប៊្រីដ្យ!"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ជម្រើស​សម្រាប់​ប្រភេទ​ប៊្រីដ្យ៖"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​អាសយដ្ឋាន IPv6 ឬ?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ %s?"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក​​មិន​កំពុង​បង្ហាញ​រូបភាព​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ។"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​ពី​រូបភាព​ខាងលើ..."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "របៀប​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​ប៊្រីដ្យ​របស់​អ្នក"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "ដើម្បី​បញ្ចូល​ប៊្រីដ្យ​ទៅ​កាន់ Tor Browser, អនុវត្ត​សេចក្ដី​ណែនាំ​នៅ​លើ​ទំព័រ​ %s Tor\nBrowser  %s ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor Browser ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "នៅ​ពេល​ប្រអប់​ 'ការ​កំណត់​បណ្ដាញ' លេច​ឡើង, ចុច 'កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ' និង​អនុវត្ត​អ្នក​ជំនួយការ​រហូត​ដល់​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក៖"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\nto the Tor network?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\npaste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\nyou should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\nbutton in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
-msgid "Displays this message."
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​នេះ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ស្នើ​ប៊្រីដ្យ​មូលដ្ឋាន។"
-
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "ស្នើ​ប៊្រីដ្យ IPv6 ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ស្នើ​ការ​ផ្ទេរ​ដែល​អាច​ដោត​បាន​តាម​រយៈ TYPE ។"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "របាយការណ៍​កំហុស"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "កូដ​ប្រភព"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Uh oh, spaghettios!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ប៊្រីដ្យ​មួយ​ចំនួន​ឡើយ..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr " ប្រហែល​ជា​អ្នក​គួរតែ​ព្យាយាម %s ត្រឡប់​ទៅ​កាន់ %s ហើយ​ជ្រើស​ប្រភេទ​ប្រ៊ីដ្យ​ផ្សេង!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "ជំហាន %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "ទាញ​យក %s Tor Browser %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "ជំហាន %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "យក %s ប្រ៊ីដ្យ %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "ជំហាន %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ឥឡូវ​ %s បន្ថែម​ប៊្រីដ្យ​ទៅ​កាន់ Tor Browser %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust ផ្ដល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ​នូវ​ប៊្រីដ្យ!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "ទេ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sY%ses!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%set ប៊្រីដ្យ"
diff --git a/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 905e22dd8..000000000
--- a/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Translators:
-# msj2, 2013
-# msj2, 2013
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 03:40+0000\n"
-"Last-Translator: msj2\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: kn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಗಳು ಅಂದರೆ ಏನು?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%sಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ನ ರಿಲೇಗಳು%s ಅಂದರೆ ಸೆನ್ಸಾರ್‌ಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೂರವಿಡುವ ಟಾರ್ ರಿಲೇಗಳು, "
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ನನಗೆ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳು ಸಿಗುವ ಬದಲಿ ಮಾರ್ಗ ಬೇಕು"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ಪಬ್ಲಿಕ್ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳ ಅಡ್ರೆಸ್ ಪಡೆಯುವ ದಾರಿಯಂದ್ರೆ, %s ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಈಮೇಲ್ ಕಳಿಸಿ (ಇಂದ a %s ಅಥವಾ a %s ಅಡ್ರೆಸ್ ) ಇವರಿಗೆ. ಈ 'get bridges' ಅಂತ ಈಮೇಲ್ ಒಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ನನ್ನ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಾರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೇ ಇದ್ರೆ, %s ಗೆ ಈಮೇಲ್ ಕಳಿಸಿ. ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಬಂಡಲ್‌ನ ಫ಼ೈಲ್‌ ಹೆಸರು/ವರ್ಷನ್, ಟಾರ್ ಕೊಟ್ಟ  ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳು, ಎರರ್ ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳು, ಈ ರೀತಿ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟೂ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈಮೇಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಿ."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "ಮೇಲ್ಕಂಡ ಲೈನ್‌ಗಳನ್ನ ಬಳಸಲು, ವಿಡಲಿಯಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ ಪುಟಕ್ಕ ಹೋಗಿ, ಅಲ್ಲಿ   \"My ISP blocks connections to the Tor network\" ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಂತರ, ಒಂದೊಂದೇ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ ಅಡ್ರೆಸ್‌ನ ಕೂಡುತ್ತಾ ಹೋಗಿ."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ಯಾವ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್‌ನ ಫ಼ೈರ್‌ಫ಼ಾಕ್ಸ್‌ಗೆ ಬದಲಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "ಎರಡು ಪದಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೧"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "ಪಡೆಯಿರಿ %s ಟಾರ್ ಬ್ರೌಸರ್ ಬಂಡಲ್ %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೨"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ಪಡೆಯಿರಿ %s ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳು %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "ಹೆಜ್ಜೆ ೩"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ಇದೀಗ, %s ಈ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‌ಗಳನ್ನ %s ಟಾರ್‌ಗೆ ಕೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
diff --git a/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index a0429a932..000000000
--- a/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Alisa P <parashchenko.alisa at yandex.com>, 2016
-# dhewghonts <tychondavydov at gmail.com>, 2018
-# dhewghonts <tychondavydov at gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-04 13:36+0000\n"
-"Last-Translator: dhewghonts <tychondavydov at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/la/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: la\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Aliquid in rogatione tua falsum erat."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "De vitio narrare"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Programma in initio"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Historia mutationum"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Conferentia"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Omnes eligere"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "QRCode ostendere"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode pro lineis pontis tuis"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "False est!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Accepto QRCode vitium apparuit."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Id QRCode lineae pontis tuae insunt. Lege lectore QRCodis, ut lineae pontis tuae in apparatibus mobilibus aliisque sint."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Nunc pontes desunt."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Fortasse reire %s et classem pontium aliam %s eligere debes!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Gradus %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Tor Navem %s acquirere %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Gradus %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Pontes %s acquirere %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Gradus %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Nunc %s adde pontes ad Tor Navem %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sS%simpliciter da mihi pontes!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Praeferentiae ampliores"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "nihil"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sE%sst"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sP%spontes acquirere"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Nuntius per se scriptus est, ne respondeas.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Hic pontes tuae sunt:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Liminem repetitionum existi. Quaeso age lentior! Tempus minimum inter litteras in linea %s horae sunt. Omnes litterae in linea in eo tempore ignoratae sunt."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "VERBA: (coniunge VERBA pro definitione multarum optionum statim)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Salve in BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "CLASSES nunc existendae:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Salve, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Salve, amice!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves publicae"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Eae litterae in linea arcibus et unicornibus et lucibus facti sunt\npro %s tempore %s %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB pontes classum variorum %sde \"Pluggable Transports\"%s, \nquid dificilor facit coniunctiones tuos ad \nTor Coniunctionem pro omnibus videre et te scire\nusando\nToris\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Nonnulli pontes sententiis loci IPv6 etiam existunt, quamquam non omna \"Pluggable Transports\"\n cum IPv6 esse possunt.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Additione BridgeDB multi pontes simplices habet %s\nsine \"Pluggable thansports %s, quid fortasse non tam grave sonat, sed adhuc\ncircumventionem censurae coniunctionis computatorum adesse possunt.\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Quid sunt pontes?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Pontes %s sunt Tor transmittores, quae tibi censuram circumvenire adsunt."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Modum alium acquistionis pontum egeo!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Modus alius acquistionis pontum missio litterarum in linea ad %s est.\nLitteras in linea sententia loci de uno eius processoribus litterarum in linea esse debet:\n%s aut %s aut %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Pontes mei non agent! Auxilio egeo!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Si Tor tuus non aget, litteras in linea ad %s scribere debes."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Proba maximum numerum informationis casus tui includere, ibi sunt ratio pontium et Pluggable 'Transports, quos usare probavisti, versione navis Tor,\nnuntiosque omnes, quos Tor edidit, cetera."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Hic sunt lineae pontis tuae:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Pontes acquirere!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Elige optiones classis pontum:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Egesne sententias IPv6?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Egesne %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Navis tua imagos recte non ostendit."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Inscribe litteras ab imagine super..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Quomodo pontes usare"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Ut pontes in navem Tor indes, primo i ad %s paginam acquistionis navis Tor %s\net tum insequire instructiones acquistionis initiique navis Tor."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Cum fenestra \"Praeferentiae coniunctionis Tor' apparet, preme 'Configere' insequireque\nductionem, dum rogat:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Clauditne, mutatne Provisor Coniunctionum Computatoris (ISP) coniunctinis\nad Tor coniunctionem?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Elige \"Est\" et preme \"Secundus\". Ut pontes tuas novas configuras,\nduplica et inscribe lineas pontis in quadratum indationis litterarum.\nIn fine preme \"Coniungere\" et inire poteas! Si problemata habes, proba \"Auxilium\" premere\nin \n'Praeferentias coniunctionis Tor' ductione pro auxilio longiore."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Eum nuntium ostendit."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Pontes simplices petere."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Pontes IPv6 petere."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Pluggable Transport CLASSE petere."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Duplicationem GnuPG clavis publicae acquirere."
diff --git a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 60380d1ee..000000000
--- a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,381 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Tyler Durden <virii at enn.lu>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: Tyler Durden <virii at enn.lu>\n"
-"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: lb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Entschëllegt! Et ass eppes falsch mat ärer Ufro."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "E Feeler mellen"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Quellcode"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Ännerungsprotokoll"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswielen"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "QRCode uweisen"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "De QRCode fir är Brécken-Server Adressen"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Oh oh, hei ass eng schif gaang!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Et gesäit sou aus als wär e Feeler geschitt bei ärem QRCode."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Dësen QrCode enthält är Brécken-Server Adressen. Scannt en mam engem QRCode Lieser a kopéiert domadder är Adressen op aner mobil Geräter."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Momentan si keng Brécken-Server disponibel..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Villäicht sollt dir probéieren %s zeréck ze goen %s an een anere Bréckentyp auszewielen!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Schrëtt %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Browser %s eroflueden"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Schrëtt %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Erhal Adressen vu %s Brécken-Server %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Schrëtt %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Lo %s Brécken-Server Adressen dem Tor Browser bäifügen %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sG%sëff mer Brécken-Server!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Erweidert Optiounen"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "keng"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%so!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sE%srhal Adressen vu Brécken-Server!"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dat heiten ass eng automatesch Noriicht. Wann ech gelift net drop äntweren.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Hei sinn deng Brécken-Server:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Dir huet de Grenzwäert iwwerschratt. Wann ech gelift méi lues! De klengsten Ofstand zwëschent den E-Mails bedréit %s Stonnen. All weider E-Mail während dëser Zäit, gëtt ignoréiert."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "BEFEHLER: (Kombinéiert BEFEHLER em méi Méiglechkeeten gläichzäiteg unzeginn)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Wëllkomm bei der Bréckendatebank!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Momentan ënnerstëtzt Transportypen:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Moien, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Moien, Frënd!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ëffentlech Schlësselen"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Des E-Mail gouf fir dech, %s op %s em %s mat Reebéi, Eenhaaren\nan Glitzer erstallt."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB oder Bréckendatebank kann verschidden %stypen vun Pluggable Transports%s\nbereedstellen. Déi kennen hëllefen är Connectioun zum Tor Netzwierk ze verschleieren. \nDoduerch gëtt et méi schwéier eraus ze fannen op dir Tor benotzt.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "E puer Brécken-Server sinn via IPv6 ze areechen, leider si verschidden Pluggable\nTransports net IPv6 kompatibel.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Zousätzlech huet d'BridgeDB och nach eng sëllech hierkëmmlech Brécken-Server %s, déi ouni\nPluggable Transports %s dohierkommen. Dat klengt zwar net deck, mä déi kënnen dacks\nnach ëmmer hëllefen eng Internetzensur ze ëmgoen.\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Wat si Brécken?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Brécken-Server %s sinn Tor-Relaisen, déi iech dobäi hëllefen d'Zensur ze ëmgoen."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ech brauch eng alternativ Aart a Weis fir u Brécken-Server ze kommen!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Een anere Wee fir un Brécken-Server ze kommen, ass fir eng E-Mail un %s ze schécken.\nWann ech gelift, passt op datt dir eng E-Mail vun engem vun dësen Mail Provider musst verschécken:\n%s, %s oder %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Meng Brécken funktionéieren net! Ech brauch Hëllef!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Wann Tor net funktionéiert, dann solls de dem %s mailen."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Probéiert sou vill wei méiglech un Informatiounen ze ginn déi äre Fall betreffen.\nDat heescht eng Lescht vun de Brécken-Server an Pluggable Transports déi dir probéiert\nhutt, är Tor Browser Versioun, an all aner Noriicht déi iech Tor ginn huet, asw."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Hei sinn är Brécken-Server Adressen:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Erhal Adressen vu Brécken-Server!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Wann ech gelift, wielt d'Optiounen fir de Bréckentyp:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Brauchs de IPv6 Adressen?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Braucht dir eng %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Äre Browser weist Biller net richteg un."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Gitt wann ech gelift d'Zeechen vum Bild uewen an."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Sou fänkt der un är Brécken ze benotzen"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Fir Brécken an ärem Tor Browser unzeginn, gitt der zur %s Tor Browser Downloadsäit %s\nan dann follegt den Uweisungen fir den Tor Browser ze downloaden an ze starten."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Wann den \"Tor Netzwierk Astellungen\" Dialog kennt, da klickt op \"Konfiguréieren\" an\nfollegt den Uweisunge vum Assistent:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Blockéiert oder zenséiert ären Internetprovider (ISP) är Connectioun zum Tor Netzwierk?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Wielt \"Jo\" an dann klickt \"Weider\". Em är nei Brécken-Server ze konfiguréieren,\nkopéiert d'Zeilen mät den Brécken-Server Adressen an fügt se an Textfeld an.\nKlickt schlussendlech op \"Verbannen\"! Wann der Problemer hutt, dann klickt op den \"Hëllef\"\nKnäppchen am Assistent  vun \"Tor Netzwierk Astellungen\", fir eng weider Hëllefstellung ze kréien."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Des Noriicht uweisen."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Standard Brécken-Server ufroen."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 Brécken ufroen."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Een Pluggable Transport vum TYPE ufroen."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Eng Kopie vum ëffentlechen GnuPG Schlëssel vun der Bréckendatebank kréien."
diff --git a/lo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 7f539d6cf..000000000
--- a/lo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan at gmail.com>, 2015-2017
-# Rockers <sumorock at hotmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lo/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: lo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "ຂໍອະໄພ! ມີຂໍ້ຜິດພາດກັບການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "ລາຍງານບັນຫາ"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "ຊອຣ໌ສໂຄດ"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "ຕິດຕໍ່"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "ເລືອກທັງໝົດ"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "ສະແດງ QRCode"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "ລະຫັດ ຄວິວອາຣໂຄດ ສຳລັບລາຍການ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ຂອງທ່ານ"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "ອູ ໂຮ, ສະປາເກດຕີ ຫວະນີ້!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "ມັນເບິ່ງຄືວ່າມີບັນຫາໃນການຂໍຮັບ QRCode ຂອງທ່ານ."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "QRCode ນີ້ບັນຈຸສາຍເຊື່ອມຕໍ່ຂອງທ່ານ. ສະແກນມັນດ້ວຍເຄື່ອງອ່ານ ຄວີວອາຣໂຄດ ເພື່ອກ່າຍເອົາ ສາຍເຊື່ອທຕໍ່ຂອງທ່ານລົງໃສ່ ອຸປະກອນເຄື່ອນທີ່ ຫຼື ອຸປະກອນອື່ນໆ ຂອງທ່ານ."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "ຂະນະນີ້ບໍ່ມີ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ ທີ່ໃຊ້ໄດ້ເລີຍ..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "ບາງທີທ່ານອາດ ພະຍາຍາມ %s ກັບຄືນ %s  ແລະ ເລືອກ ປະເພດ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ ອື່ນໆ"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "ຂັ້ນຕອນ %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "ດາວໂຫຼດ %s Tor Browser %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "ຂັ້ນຕອນ %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ເອົາ %s bridges %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "ຂັ້ນຕອນ %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ບັດນີ້  %s ໄດ້ເພີ່ມ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ ເຂົ້າກັບ ຕົວທ່ອງເວັບ ຕໍຣ໌ %s ໄດ້"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust ເອົາສາຍເຊື່ອມຕໍ່ ມາໃຫ້ຂ້ອຍ!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ຕົວເລືອກເພີ່ມເຕີມ"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "ບໍ່"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "ບໍ່ມີຫຍັງ"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sແ%sມ່ນແລ້ວ!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sເ%sອົາ Bridges"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນຂໍ້ຄວາມສົ່ງມາໂດຍອັດຕະໂນມັດ; ກະລຸນາຢ່າຕອບກັບ.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "ບ່ອນນີ້ມີຂົວຂອງທ່ານ:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "ທ່ານ ເຖິງຂີດຈຳກັດແລ້ວ. ກະລຸນາເຮັດໃຫ້ຊ້າລົງ! ເວລາຕ່ຳສຸດລະຫວ່າງອີເມວແມ່ນ %s ຊົ່ວໂມງ. ອີເມວອື່ນໆລະຫວ່າງເວລານີ້ຈະຖືກຍົກເລີກ."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ຄຳສັ່ງ: (ລວມ ຄຳສັ່ງ ເພື່ອ ລະບຸ ທາງເລືອກ ຫລາຍໆທາງເລືອກພ້ອມໆກັນ) "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ຂໍ້ຕ້ອນຮັບສູ່ BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ປະເພດ ການຂົນສົ່ງທີ່ສະໜັບສະໜູນ:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ເຮີຍ, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ສະບາຍດີ, ໝູ່ເພື່ອນ!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "ກະແຈສາທາລະນະ"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "ອີເມວລ໌ນີ້ ສ້າງຂຶ້ນ ກັບ ເຣນໂບວສ໌, ຢູນີຄັອນ ແລະ ສະປາກເກິນ ສຳລັບr %s ເທິງ %s ຢູ່ %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB ສາມາດສະໜອງ ຂົວເຊື່ອມຕໍ່ ກັບບັນດາຕົວເຊື່ອມສົ່ງ %s ທີ່ສູບຖອດໄດ້ປະເພດ %sຕ່າງໆ,\nຊຶ່ງສາມາດຊ່ອຍເຮັດໃຫ້ ການເຊື່ອມຕໍ່ຂອງທ່ານ  ງົງຫຼົງ ໃຫ້ກັບເຄືອຂ່າຍ Tor, ຊອ່ງເຮັດໃຫ້ມັນ\nຫຍຸ້ງຍາກສຳລັບໃຜກໍຕາມ ທີ່ກຳລັງເບິ່ງ ການຈະລາຈອນອິນເຕີເນັດຂອງທ່ານເພື່ອລະບຸວ່າ ທ່ານກຳລັງໃຊ້ງານ\nTor ຢູ່.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "ຂົວເຊື່ອມທີ່ມີ ທີ່ຢູ່  IPv6 ນັ້ນ ຕໍ່ບາງຕົວ ກໍມີພ້ອມໃຫ້ໃຊ້ງານໄດ້, ເຖິງແມ່ນວ່າ ບາງຕົວເຊື່ອມສົ່ງ ທີ່ສູບຖອດໄດ້\n ບໍ່ມີ ທີ່ຢູ່  IPv6 ທີ່ບໍ່ເຂົ້າກັນກໍຕາມ.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "ນອກຈາກນີ້,  BridgeDB ຍັງມີ ຂົວເຊື່ອມຕໍ່ ທຳມະດາ ຂອງ plain-ol'-vanilla bridges %s ທີ່ບໍ່ມີ\nຕົວສົ່ງເຊື່ອມ ທີ່ສຸບຖອດໄດ້ %s ທີ່ບາງທີ ອາດບໍ່ມີຊື່ສຽງ, \nແຕ່ວ່າ ມັນສາມາດຈະຊ່ອຍໃຫ້ ຫຼີກລ້ຽງການກວດສອບການເຊື່ອມຕໍ່ອິນເຕີເນັດ ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີໄດ້.\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ບຣິດຈ໌ ແມ່ນຫຍັງ?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s ແມ່ນ ໂຕຮັບຕໍ່ ຂອງ Tor ທີ່ຊ່ອຍໃຫ້ທ່ານ ສາມາດຫຼີກເວັ້ນ ສະຖານະການກວດສອບ."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການ ທາງເລືອກໃນການໄດ້ຂົວຕໍ່"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "ອີກຫົນທາງໜຶ່ງທີ່ສາມາດໄດ້ຮັບຂົວເຊື່ອມຕໍ່ ຄືສົ່ງ ອີເມວລ໌ ໄປຫາ %s. \nຈົ່ງຄຳນຶງວ່າ ທ່ານຕ້ອງໄດ້ສົ່ງ ອີເມວລ໌ ໂດຍໃຊ້ທີ່ຢູ່ເມວລ໌ ຈາກ ໜຶ່ງ ໃນລາຍການ ອີເມວລ໌ ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:\n%s, %s or %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ບຣິດຈ໌ຂອງຂ້ອຍບໍ່ເຮັດວຽກເລີຍ! ຂ້ອຍຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "ຖ້າຫາກວ່າ Tor ຂອງທ່ານບໍ່ເຮັດວຽກ, ທ່ານຄວນສົ່ງຈົດໝາຍໄປຫາ %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "ພະຍາຍາມລວມເອົາຂໍ້ມູນໃຫ້ຫຼາຍເທົ່າທີ່ສາມາດ ກ່ຽວກັບກໍລະນີຂອງທ່ານ, ລວມທັງ ບັນຊີລາຍການ ເຊື່ອມຕໍ່ ແລະ ການຂົນສົ່ງທີ່ສູບສຽບໄດ້ ທີ່ທ່ານ ພະຍາຍາມໃຊ້ມັນ, ຕົວທ່ອງເວັບ ຕໍຣ໌ ຂອງ ທ່ານ ແລະ ຂໍ້ຄວາມຂ່າວສານ ທີ່ ຕໍຣ໌ ເອົາໃຫ້ແກ່ທ່ານ, ອື່ນໆຯ."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "ນີ້ແມ່ນ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ຂອງທ່ານ:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "ເອົາ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ກະລຸນາເລືອກຕົວເລືອກສຳລັບຊະນິດຂອງຂົວຕໍ່:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້ທີ່ຢູ່ IPv6 ບໍ໋?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້ %s ບໍ່?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "ໂຕົວທ່ອງເວັບຂອງທ່ານບໍ່ໄດ້ສະແດງຮູບພາບຢ່າງຖືກຕ້ອງ"
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "ກະລຸນາປ້ອນໂຕໜັງສື ຈາກຮູບຂ້າງເທິງ..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "ວິທີໃນການເລີ່ມໃຊ້ ບຣິດຈ໌ ຂອງ ທ່ານ"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "ເພື່ອປ້ອນບຣິດຈ໌ ໄປໃສ່ ຕົວທ່ອງເວັບ ຕໍຣ໌, ຂັ້ນທຳອິດໃຫ້ໄປ %s ໜ້າດາວໂຫຼດ ຂອງ ຕົວທ່ອງເວັບຕໍຣ໌ %s \nແລະເຮັດຕາມຄຳແນະນຳເພື່ອດາວໂຫຼດເອົາ ແລະ ເລີ່ມແລ່ນ ຕົວທ່ອງເວັບ ຕໍຣ໌."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "ເມື່ອໜ້າຕ່າງໂຕ້ຕອບ 'Tor Network Settings' ປາກົດຂຶ້ນມາແລ້ວ, ໃຫ້ກົດທີ່ 'ຕັ້ງຄ່າ' ແລ້ວເຮັດຕາມຂັ້ນຕອນ ຈົນກວ່າມັນຈະຖາມວ່າ:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການອິນເຕີເນັດຂອງທ່ານບໍ່ໄດ້ ກັນໄວ້ບໍ? ຫຼື ບໍ່ກໍມີການກວດສອບກ່ອນທີ່ຈະເຊື່ອມຕໍ່ເຂົ້າກັບເຄືອຂ່າຍ ຕໍຣ໌"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ເລືອກ 'ແມ່ນ' ແລະ ແລ້ວກົດ 'ຕໍ່ໄປ'. ເພື່ອຈະກຳນົດຄ່າ ບຣີດຈ໌ ໃໝ່, ໃຫ້ ກ່າຍ ເອົາ ສາຍເຊື່ອມຕໍ່ ແລະ \nວາງໃສ່ ໃນກ່ອງ ປ້ອນຂໍ້ມູນ. ສຸດທ້າຍ ໃຫ້ກົດ 'ເຊື່ອມຕໍ່' ແລະ \nທ່ານກໍໜ້າຈະໄປໄດ້ເລີຍ! ຖ້າທ່ານພົບບັນຫາ, ໃຫ້ລອງກົດປຸ່ມ ຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ\nໃນ ໜ້າຕ່າງນໍາພາສ້າງ ຂອງ 'ການຕັ້ງຄ່າເຄືອຂ່າຍ ຕໍຣ໌' ລອງເບິງ\nເພື່ອໄດ້ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຕື່ມອີກ."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "ສະແດງຂໍ້ຄວາມນີ້."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ຕ້ອງການ ວານີລາ ບຣີດຈ໌"
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "ຂໍຮ້ອງ IPv6 bridges."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ຕ້ອງການໃຫ້ມີ ຕົວເຊື່ອມສົ່ງ ປະເພດຕ່າງໆ ທີ່ສູບຖອດໄດ້."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ຮັບສໍາເນົາສໍາຄັນຂອງ GnuPG ສາທາລະນະ ຂອງ BridgeDB."
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 042952726..000000000
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,388 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Aiste G <aiste.gvildyte at gmail.com>, 2016
-# Aiste G <aiste.gvildyte at gmail.com>, 2016
-# Moo, 2015-2018
-# Saule Papeckyte <saule.papeckyte at gmail.com>, 2015
-# Edgaras7 <system at vippsystems.com>, 2014
-# Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>, 2016
-# Tomas Darius Davainis <tomasdd at gmail.com>, 2018
-# TylQuest, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-06 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Atleiskite! Kažkas nutiko su jūsų užklausa."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Praneškite apie klaidą"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Šaltinio kodas"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Keitinių žurnalas"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktai"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Žymėti viską"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Rodyti QR kodą"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR kodas jūsų tinklų tilto linijoms"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "O ne, problema!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Įvyko klaida, gaunant jūsų QR kodą."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Šiame QR kode yra jūsų tinklų tilto linijos. Nuskenuokite šį kodą, naudodami QR kodų skaitytuvą, kad nukopijuotumėte savo tinklų tilto linijas į mobilųjį ar kitus įrenginius."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Šiuo metu nėra prieinami jokie tinklų tiltai..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Galbūt jums reikėtų pabandyti %s grįžti atgal %s ir pasirinkti kitą tinklų tilto tipą!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "%s1%s žingsnis "
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Atsisiųskite %s Tor naršyklę %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "%s2%s žingsnis "
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Gaukite %s tinklų tiltus %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "%s3%s žingsnis "
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Dabar %s pridėkite tinklų tiltus į Tor naršyklę %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sT%siesiog suteikite man tinklų tiltus!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Išplėstiniai parametrai"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "joks"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sT%saip!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%sauti tinklų tiltus"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Tai automatinis pranešimas; prašome į jį neatsakyti]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Štai jūsų tinklų tiltai:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Jūs viršijote savo perdavimo limitą. Prašome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiškų yra %s valandos. Tolimesnių laiškų, šiuo laikotarpiu bus nepaisoma."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (sujunkite COMMANDs, kad vienu metu nurodytumėte kelis parametrus)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Sveiki atvykę į BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Šiuo metu palaikomi perdavimo TIPAI:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Sveiki, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Sveiki!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Viešieji raktai"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Šis el. laiškas, skirtas %s, buvo sukurtas naudojant vaivorykštes, vienaragius ir blizgučius\n%s, %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB gali suteikti tinklų tiltus, su keletu %stipų prijungiamų perdavimų%s,\nkurie gali padėti paslėpti jūsų prisijungimus prie Tor tinklo ir taip apsunkinti\nkitiems asmenims, siekiantiems išsiaiškinti ar naudojatės Tor, jūsų interneto srauto stebėjimą.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Kai kurie tinklų tiltai turi IPv6 adresus, tačiau kai kurie prijungiami perdavimai\nnėra suderinami su IPv6.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Be to, BridgeDB taip pat turi ir paprastus tinklų tiltus %s be jokių\nprijungiamų perdavimų %s, kurie, galbūt, ir neskamba patraukliai, tačiau vis tiek\ndaugeliu atvejų gali padėti apeiti interneto cenzūrą.\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Kas yra tinklų tiltai?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Tinklų tiltai %s yra Tor retransliavimai, kurie padeda apeiti cenzūrą."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tinklų tiltams gauti!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Kitas būdas gauti tinklų tiltus yra siusti el. laišką į %s. Turėkite omenyje, kad laiškus\nbūtina siųsti, naudojant vieno iš šių el. pašto tiekėjų adresą: \n%s, %s ar %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mano tinklų tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Jeigu jūsų Tor neveikia, turėtumėte parašyti el. laišką adresu %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Pasistenkite įtraukti kuo daugiau informacijos apie savo situaciją, įskaitant\ntinklų tiltus ir prijungiamus perdavimus, kuriais naudojotės, taip pat savo Tor naršyklės versiją,\nbei bet kokius pranešimus, kuriuos parodė Tor ir t. t."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Štai jūsų tinklų tilto linijos:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Gauti tinklų tiltus!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Prašome pažymėti tinklų tilto tipo parametrus:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Ar jums reikia %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Jūsų naršyklė netinkamai atvaizduoja paveikslus."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Įveskite simbolius iš aukščiau esančio paveikslo..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Kaip pradėti naudotis tinklų tiltais"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Norėdami pridėti tinklų tiltus į Tor naršyklę, pirmiausia turite nueiti į %s Tor naršyklės atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas atsisiųsti ir paleisti\nTor naršyklę."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Kai pasirodys langas \"Tor tinklo nustatymai\", spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvediklį tol, kol jis paprašys:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Ar jūsų interneto paslaugų tiekėjas (ISP) blokuoja ar kitaip cenzūruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". Norėdami konfigūruoti naujus tinklų tiltus, nukopijuokite ir\nįdėkite tinklų tiltų linijas į tekstinį įvesties laukelį. Galiausiai, spustelėkite \"Prisijungti\" ir\nviskas turėtų veikti! Jei iškils nesklandumų, pabandykite spustelėti \"Tor tinklo nustatymuose\" esantį \"Žinyno\" mygtuką."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Rodyti šį pranešimą."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Užklausti paprastų tinklų tiltų."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Užklausti IPv6 tinklų tiltų."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Užklausti prijungiamų perdavimų pagal TIPĄ."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Gauti viešojo BridgeDB GnuPG rakto kopiją."
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 12716a6db..a1ccaa561 100644
--- a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # ThePirateDuck <thepirateduck.w at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 94bd12a62..000000000
--- a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Translators:
-# shahril <mohd_shahril_96 at yahoo.com>, 2013
-# Weldan Jamili <mweldan at gmail.com>, 2012
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 05:30+0000\n"
-"Last-Translator: shahril <mohd_shahril_96 at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: ms_MY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Apakah itu bridges ?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu anda menghindari penapisan Internet."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Saya perlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Cara lain bagi mencari alamat bridges awam adalah dengan menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan menulis 'get bridges' pada badan email tersebut."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut menghantar e-mel kepada %s. Cuba masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan nama fail bundle dan versi bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Rangkaian Vidalia, dan klik \"ISP saya menyekat sambungan saya ke rangkaian Tor\". Kemudian tambah setiap alamat bridges satu per satu."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Tiada bridges pada masa sekarang."
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Menaik taraf firefox anda"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Tulis dua perkataan itu."
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Langkah 1"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Dapatkan %s Tor Browser Bundle %s."
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Langkah 2"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Dapatkan %s bridges %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Langkah 3"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Kemudian %s tambah bridges tersebut ke Tor %s"
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bcc776f11..60e81a766 100644
--- a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2017
-# Erik Matson, 2015
+# Erik Matson <erik at norwenglish.net>, 2015
 # Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
 # Kristian Andre Henriksen <kris.andre.h at gmail.com>, 2015
-# lateralus, 2013
+# 81149148127a5edca7d06dcbfba79969, 2013
 # Pål Fiksdal <plf715 at gmail.com>, 2015
 # Per Thorsheim <transifex at thorsheim.net>, 2015
 # thor574 <thor.hovden at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-29 18:29+0000\n"
diff --git a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 73860f1d8..d8fc5c3af 100644
--- a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Katrien Igodt <kigodt at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-08 07:09+0000\n"
diff --git a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 60d2cfd28..76d5ac24e 100644
--- a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,11 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Bjørn I. <bjorn.svindseth at online.no>, 2014-2015
+# Bjørn I., 2014-2015
 # Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:57+0000\n"
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 74affd215..c61065c98 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva at transifex.com>, 2015
 # MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2018
 # Drew Melim <nokostya.translation at gmail.com>, 2014
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2014-2015
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2014-2015
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014,2016
 # TiagoJMMC <tiagojmmc at gmail.com>, 2014
 msgid ""
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 861cf9bae..e9e89e307 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -21,7 +21,7 @@
 # Rodrigo Emmanuel Santana Borges <rodrigoesborges at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:22+0000\n"
diff --git a/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index d063510fb..000000000
--- a/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: si_LK\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "සේතු යනු මොනවාද?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s සේතු ප්‍රතියෝජක%s  යනු වාරණය මගහරින Tor ප්‍රතියෝජකයන්ය."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "සේතු ලබාගැනීමට විකල්ප විධියක් මට අවශ්‍යය!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "සේතු ලිපිනයන් සොයාගැනීමේ තවත් ආකාරයක් නම් විද්‍යුත් ලිපියක් යොමු කිරීමයි (from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යන්න විද්‍යුත් ලිපියේ බද කොටසේ සදහන් කල යුතුය."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "මාගේ සේතු වැඩ නොකරයි! මට උදවු අවශ්‍යයි!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ඔබගේ Tor  වැඩ නොකරයි නම් ඔබ විද්‍යුත් ලිපියක් එවිය යුතුය %s. ඔබගේ ප්‍රශ්නය පිළිබද හැකිතාක් තොරතුරු සැපයීමට උත්සාහ ගන්න, එහි ඔබ භාවිතා කල ප්‍රතියෝජක ලැයිස්තුව, ඔබගේ කට්ටලයේ ගොනු නම/ඔබ භාවිතා කල පිටපත, Tor විසින් ඔබ වෙත ලබාදෙන පණිවිඩයන් යනාදිය අන්තර්ගත කරන්න."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "ඉහත රේඛාවන් භාවිතා කරයි නම් , විදාලියා ජාල සිටවුම්වලට ගොස්, \"මගේ ISP විසින් Tor ජාලයට සම්බන්ධ වීම අවහිරකර ඇත.\" යන්න ක්ලික් කරන්න. ඊලගට සේතු ලිපිනයන් වරකට එක බැගින් එකතු කරන්න.."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "දැනට කිසිදු සේතුවක් ප්‍රයෝජනය සදහා නොමැත "
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ඔබගේ බ්‍රවුසරය Firefox වලට උසස් කරන්න "
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "වචන දෙකක් ටයිප් කරන්න "
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "පියවර 1"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "ලබාගන්න %s Tor බ්‍රවුසර කට්ටලය %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "පියවර 2 "
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ලබාගන්න%s සේතුන් %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "පියවර 3"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "දැන් %sTor වෙත සේතුන් එකතු කරන්න%s"
diff --git a/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 3463d15dc..000000000
--- a/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Daša Matúšová, 2016
-# once, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 02:59+0000\n"
-"Last-Translator: Daša Matúšová\n"
-"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk_SK/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: sk_SK\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Prepáčte! Pri spracovaní vašej požiadavky sa vyskytla chyba."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásiť chybu"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Zdrojový kód"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Záznam zmien"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Označiť všetko"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Zobraziť QR Kód"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR Kód pre premostenia"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ejha!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Vyzerá to, že pri získavaní Vašeho QR Kódu nastala chyba. "
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Tento QR kód obsahuje premostenia. Naskenujte ho čítačkou QR kódu, aby ste ich skopírovali do Vášho mobilu alebo iných zariadení."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Žiadne premostenia nie sú práve dostupné..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Mohli by ste skúsiť %s vrátiť sa naspäť %s a zvoliť iný typ premostenia!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Krok %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Prevziať %s Tor Browser %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Krok %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Získať %s premostenia %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Krok %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Teraz %s pridajte premostenia do Tor Browser %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sD%saj mi premostenia!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Rozšírené nastavenia"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÁ%sno!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sZ%sískať Bridges"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Toto je automatická správa; prosím, neodpovedajte.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Prekročili ste limit. Spomaľte, prosím! Minimálny odstup medzi e-mailami je\n%s hodín. Každý ďalší e-mail nerešpektujúci tento časový odstup bude ignorovaný."
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "PRÍKAZY: (pre určenie viacerých možností súčasne PRÍKAZY kombinujte)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Vitajte v BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Aktuálne podporované TYPE transportov:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ahoj, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ahoj!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Verejné kľúče"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Tento e-mail bol vytvorený pre %s %s o %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB poskytuje premostenia s rôznymi %stypmi Pluggable Transports%s,\nktoré vám pomôžu zakryť vaše pripojenie do Tor Network. Pre každého,\nkto sleduje vaše internetové pripojenie, bude potom rozpoznanie toho, že používate Tor, zložitejšie.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Je dostupných aj niekoľko premostení s adresami IPv6, niektoré Pluggable\nTransports však nie sú IPv6 kompatibilné.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Naviac, BridgeDB obsahuje dostatok starých dobrých, na kosť osekaných premostení\n%s bez Pluggable Transportov %s, použitie ktorých možno neznie tak skvele a cool,\nale stále vám v mnohých prípadoch pomôžu obísť cenzúru internetu.\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Čo sú premostenia?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Premostenia %s sú Tor relé, ktoré vám pomáhajú obísť cenzúru."
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Potrebujem alternatívny spôsob získania premostení!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Ďalším zo spôsobov, ako získať premostania, je poslať e-mail na %s. Berte, prosím,\nna vedomie, že e-mail musíte poslať z adresy od jedného z nasledujúcich\nposkytovateľov e-mailu:\n%s, %s or %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Ak vám nefunguje Tor, mali by ste napísať e-mail na %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Pokúste sa priložiť čo najviac informácií o vašom probléme, vrátane zoznamu premostení a Pluggable Transports, ktoré ste skúšali použiť, verziu vášho Tor Browser, všetky ďalšie správy, ktoré Tor vypísal atď."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Tu sú vaše riadky premostenia:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Získať Bridges!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Zvoľte, prosím, možnosti pre typ premostenia:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Potrebujete adresy IPv6?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Potrebujete %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Váš prehliadač nezobrazuje obrázky správne."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Zadajte znaky z obrázka vyššie..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Ako začať používať premostenia"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Pre vloženie premostení do Tor Browser postupujte podľa inštrukcií na %s Tor Browser\nstránke %s pre stiahnutie a spustenie prehliadača\nTor Browser."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Keď sa objaví dialógové okno 'Nastavenia Tor Network', kliknite na 'Konfigurovať'\na riaďte sa sprievodcom, kým sa nespýta:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Blokuje váš poskytovateľ internetového pripojenia (ISP) alebo inak cenzuruje pripojenia do siete Tor Network?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Zvoľte 'Áno' a potom kliknite na 'Ďalej'. Pre nastavenie vašich nových\npremostení, skopírujte a vložte riadky premostení do vstupného textového\npoľa. Nakoniec kliknite na 'Pripojiť' a môžete pracovať. Ak sa vyskytnú\nproblémy, pre ďalšiu pomoc skúste kliknúť na tlačidlo 'Pomocník' v sprievodcovi\n'Nastavenia Tor Network'."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Zobrazí túto správu."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vyžiadať si osekané premostenia."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Vyžiadať si IPv6 premostenia."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Vyžiadať Pluggable Transport podľa TYPE."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Získať kópiu verejného GnuPG kľúča BridgeDB."
diff --git a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index 6129cca9c..000000000
--- a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Dušan <dusan.k at zoho.com>, 2014
-# marko <mr.marko at gmail.com>, 2011
-# Nwolfy <inactive+Nwolfy at transifex.com>, 2014
-# Tomi Bizjak <bizjaktomaz72 at gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Tomi Bizjak <bizjaktomaz72 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl_SI/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: sl_SI\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
-#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "BridgeDB"
-#. "pluggable transport"
-#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
-#. "Tor"
-#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
-msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Oprostite! Z vašo zahtevo je nekaj narobe."
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Prijavite napako"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
-msgid "Source Code"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
-msgid "Changelog"
-msgstr "Zapis sprememb"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberite vse"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Prikaži QR kodo"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR koda za vaše linije mostičkov"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Nekaj je narobe!"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Izgleda kot, da se je pojavila napaka pri pridobivanju vaše QR kode."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ta QR koda vsebuje vaše linije mostičkov. Skenirajte jih z bralcem QR kod, da kopirate vaše linije mostičkov v vašo mobilno napravo ali katero drugo napravo."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Na razpolago ni nobenih mostičkov..."
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Morda bi morali poskusiti iti nazaj iz %s na %s in izbrati drugačen tip mostička!"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Korak %s1%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Naložite %s Tor iskalnik %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Korak %s2%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Pridobite %s mostičke %s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Korak %s3%s"
-
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Sedaj %s dodajte mostičke v Tor iskalnik %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sa rabim mostičke!"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
-msgid "none"
-msgstr "Nobeden"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%sa!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%sradi nastavitve Bridges"
-
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[To je samodejno sporočilo, prosimo, da nanj ne odgovarjate.]"
-
-#: bridgedb/strings.py:45
-msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Tukaj so vaši mostički:"
-
-#: bridgedb/strings.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
-"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Prekoračili ste razmerje omejitve. Prosimo upočasnite! Minimalni čas med\ne-pošto je %s ur. Vsa nadaljna e-pošta med tem časom bodo prezrta. "
-
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ukazi: (združite ukaze različnih možnosti hkrati) "
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Dobrodošli v BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Trenutno podprte vrste prevoza:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Pozdravljen, prijatelj!"
-
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni ključi"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "To e-pismo je bilo ustvarjeno z mavricami, enorogi in bleščicami\nza %s na %s ob %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
-"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
-"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
-"using Tor.\n"
-"\n"
-msgstr "BridgeDB zagotavljajo mostičke z različnimi %stipi Pluggable prevozi%s,\nki lahko pomagajo zmesti vašo povezavo z Tor omrežjem, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaš internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
-msgid ""
-"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
-"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
-"\n"
-msgstr "Nekateri mostički z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, čeprav nekateri Pluggable\nTransports niso IPv6 združljivi.\n\n"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
-#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
-#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
-#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
-"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
-"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-"\n"
-msgstr "Dodatno, BridgeDB ima mnogo nezanimih mostičkov %s brez kakršnjihkoli\ntransportnih vtičnikov %s ki morda ne zvenijo dobro, vendar še vedno\npomagajo pri preslepitvi internetne cenzure v mnogih primerih\n\n"
-
-#: bridgedb/strings.py:101
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Kaj so mostički?"
-
-#: bridgedb/strings.py:102
-#, python-format
-msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Mostički %s so Tor releji, ki pomagajo preslepiti nadzor"
-
-#: bridgedb/strings.py:107
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Potrebujem drugačen način zbiranja mostičkov!"
-
-#: bridgedb/strings.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Drug način za zbiranje mostičkov je preko naše e-pošte %s. Zapomnite si, da morate poslati e-pismo z uporabo naslova naslednjih e-poštnih ponudnikov\n%s, %s ali %s."
-
-#: bridgedb/strings.py:115
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moji mostički ne delujejo! Potrebujem pomoč!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
-#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Če vaš Tor ne deluje, nam pošljite e-pošto %s."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Poskusite vključiti čim več informacij o vašem primeru,\nvključno s seznamom\nmostičkov in transportnih vtičnikov, ki ste jih uporabili, verzijo Tor iskalnik\nin vsa sporočila, ki vam jih je dal Tor, itd."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
-msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Tu so vrstice mostičkov:"
-
-#: bridgedb/strings.py:129
-msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Pridobite si mostičke!"
-
-#: bridgedb/strings.py:133
-msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Izberite tip mostička:"
-
-#: bridgedb/strings.py:134
-msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ali potrebujete IPv6 naslove?"
-
-#: bridgedb/strings.py:135
-#, python-format
-msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Potrebujete %s?"
-
-#: bridgedb/strings.py:139
-msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Vaš iskalnik ne prikazuje slik pravilno."
-
-#: bridgedb/strings.py:140
-msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Vnesite znake iz zgornje slike..."
-
-#: bridgedb/strings.py:144
-msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Kako začeti z uporabo mostičkov"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
-"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
-"Tor Browser."
-msgstr "Da vstavite mostičke v Tor iskalnik, vas prosimo, da najprej naložite Tor iskalnik tukaj %s Naložite Tor iskalnik %s in potem sledite navodilom za prenos in odprtje Tor iskalnika."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
-msgid ""
-"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
-"the wizard until it asks:"
-msgstr "Ko se pojavi dialog 'Nastavitve Tor omrežja', kliknite 'Konfigurirajte' in sledite čarovniku, dokler vas ne vpraša:"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
-msgid ""
-"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
-"to the Tor network?"
-msgstr "Ali vaš Internet ponudnik (ISP) blokira ali drugače cenzurira povezavo\nv Tor omrežje?"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
-msgid ""
-"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
-"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
-"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
-"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Izberite \"Da\" in kliknite \"Naprej\". Za oblikovanje novih mostičkov, kopirajte in\nprilepite vrstice mostičkov v vnosno polje. Na koncu kliknite \"Povezava\", in\nto je to! Če imate težave, poskusite klikniti \"Pomoč\"\nv čarovniku \"Tor net nastavitve\" za nadaljno pomoč."
-
-#: bridgedb/strings.py:167
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Prikaži to sporočilo."
-
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zahteva za vanilla mostičke."
-
-#: bridgedb/strings.py:172
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zaprosite za IPv6 mostičke."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zahtevjte transportne vtičnike po tipu."
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Pridobite kopijo javnega GnuPG ključa za BridgeDB."
diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f03308445..89ba25bdb 100644
--- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 # obj.petit.a, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-29 01:57+0000\n"
diff --git a/templates/bridgedb.pot b/templates/bridgedb.pot
index 252adf612..bc6080f55 100644
--- a/templates/bridgedb.pot
+++ b/templates/bridgedb.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
 # runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:41+0000\n"
diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
deleted file mode 100644
index a8b6727bf..000000000
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-# 
-# Translators:
-# Translators:
-# AomNicha <vainilla7 at gmail.com>, 2013
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: AomNicha <vainilla7 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
-"Language: th\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "สะพานหมายถึงอะไร"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
-#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s สะพานรีเลย์ %s  คือ Tor รีเลย์ ที่ช่วยให้คุณสามารหลีกหนีการตรวจสอบ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ฉันต้องการทางเลือกอื่นเพื่อเข้าถึงสะพาน"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "อีกหนึ่งช่องทาง สำหรับค้นหาที่อยู่ของสะพานสาธารณะ สามารถทำได้ผ่านการส่งอีเมล (จาก %s หรือ ที่อยู่ %s) ไปสู่ %s ด้วยเส้นทาง \"\n\"การเข้าถึงสะพาน\" ภายในเนื้อหาของอีเมล"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ สะพานไม่ทำงาน"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
-#, python-format
-msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ถ้า Tor ไม่ทำงาน ให้คุณส่งอีเมล %s พร้อมแนบข้อมูลเกี่ยวกับสถานการณ์ของคุณ รายชื่อของสะพานที่คุณเคยใช้ บัญชีรายชื่อหรือเวอร์ชั่นที่คุณเคยใช้ ข้อความที่ Tor ส่งถึงคุณ และอื่นๆ ที่จำเป็น"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr " เพื่อใช้งานตามคำแนะนำด้านบน ไปที่การตั้งค่าเครือข่าย Vidalia จากนั้นคลิกที่ \"ไอเอสพีของฉันถูกปิดกั้นไม่ให้เชื่อมต่อกับเครือข่าย\" Tor  และกดเพิ่มที่อยู่ของสะพานแต่ละอันลงไป"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ไม่มีสะพานที่ใช้งานได้ในขณะนี้"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ช่วยปรับรุ่นเบราว์เซอร์ของคุณเป็นไฟล์ฟ็อก"
-
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "ให้พิมพ์คำสองคำ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "ขั้นตอนที่ 1"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
-#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "ได้ %s Tor Browser Bundle %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "ขั้นตอนที่ 2"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ได้ %s สะพาน %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "ขั้นตอนที่ 3"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ขณะนี้ %s ได้เพิ่มสะพานไปที่ Tor %s แล้ว"
diff --git a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 52fa4f756..39c5813fb 100644
--- a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Tuan Duc Dang <inactive+721411 at transifex.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:23+0000\n"
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8db95f49e..c646c8343 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,13 +13,13 @@
 # Meng San, 2016
 # Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>, 2016
 # khi, 2014-2015
-# YF <yfdyh000 at gmail.com>, 2014-2015
+# YFdyh000 <yfdyh000 at gmail.com>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-10 07:15+0000\n"
 "Last-Translator: Colin Childs <colin at torproject.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0be06aa9f..d82df60ce 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Casper Li <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# Casper LI <casper.hk at hotmail.com>, 2013
 # 大圈洋蔥, 2016
-# Casper Li <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# Casper LI <casper.hk at hotmail.com>, 2013
 # wenganli, 2015
 # 大圈洋蔥, 2016
 # 大圈洋蔥, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"



More information about the tor-commits mailing list