[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 9 14:21:08 UTC 2019


commit 520d569b4d9cea8159baae57879991b7a3275e88
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 9 14:21:05 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 15 ++++++++++++---
 1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index b4c5d0fe7..d8a782a50 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # erinm, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
-# Chacal Exodius, 2019
 # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Chacal Exodius, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 17:07+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal Exodius, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -421,6 +421,8 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
+"Primeiro de tudo você precisa ter o GnuPG instalado antes de verificar as "
+"assinaturas."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -432,6 +434,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package."
 msgstr ""
+"Uma vez instalado, use o GnuPG para importar a chave que assinou seu pacote."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -439,11 +442,13 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, cmd.exe."
 msgstr ""
+"Para verificar a assinatura, você precisará digitar alguns comandos na linha"
+" de comando do Windows, cmd.exe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
+msgstr "A equipe do Tor Browser assina os lançamentos do Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -461,6 +466,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After importing the key, you can verify that the fingerprint is correct:"
 msgstr ""
+"Depois de importar a chave, você pode verificar se a impressão digital está "
+"correta:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -505,6 +512,8 @@ msgid ""
 "To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
 "download the \".asc\" file as well."
 msgstr ""
+"Para verificar a assinatura do pacote que você baixou, você precisará baixar"
+" o arquivo \".asc\" também."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list