[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 9 11:20:30 UTC 2019


commit 2c85eff892ff726769be0d68ffdd6083649234de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 9 11:20:28 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 lt/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/lt/torcheck.po b/lt/torcheck.po
index b86fdfd3d..eaa2cc6fc 100644
--- a/lt/torcheck.po
+++ b/lt/torcheck.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-09 10:59+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Yra prieinamas Tor Browser saugumo atnaujinimas."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Spustelėkite čia, norėdami pereiti į atsisiuntimo puslapį</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Spustelėkite čia, norėdami pereiti į atsiuntimo puslapį</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Apgailestaujame. Jūs nesinaudojate Tor."
@@ -42,24 +42,16 @@ msgstr "Apgailestaujame. Jūs nesinaudojate Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jeigu jūs bandote naudotis Tor kliento programa, kreipkitės į <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor internetinę svetainę</a>, o konkrečiai į <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukcijas kaip sukonfigūruoti Tor kliento programą</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Jeigu bandote naudoti Tor kliento programą, kreipkitės į <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor internetinę svetainę</a>, o konkrečiai į <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">dažnai užduodamus klausimus</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Atsiprašome, nepavyko patenkinti jūsų užklausos arba buvo gautas nenumatytas atsakas."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Laikina paslaugos prastova neleidžia mums nustatyti ar jūsų pirminis IP adresas yra <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> mazgas."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Atrodo, kad jūsų IP adresas yra: "
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Ar naudojate Tor?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Šis puslapis taip pat yra prieinamas šiomis kalbomis:"
 
@@ -77,9 +69,6 @@ msgstr "Sužinokite daugiau »"
 msgid "Go"
 msgstr "Pirmyn"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Trumpas naudojimo vadovas"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Paaukokite Tor palaikymui"
 
@@ -103,3 +92,6 @@ msgstr "Vykdyti retransliavimą"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Išlikti anonimu"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Retransliavimų paieška"



More information about the tor-commits mailing list