[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 9 06:50:14 UTC 2019


commit 8adf45d3dcb102c5b80cdd6ea426a22bd736c3c2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 9 06:50:11 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 es/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index bdfdadd4c..9fbdbda70 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-09 06:37+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Tor Browser."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haz click aquí para ir a la página de descargas</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Haz click aquí para ir a la página de descargas</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
@@ -57,24 +57,16 @@ msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar tu cliente Tor</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">preguntas frecuentes</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Lo sentimos, tu consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si tu dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Tu dirección IP parece ser: "
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "¿Estás usando Tor?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:"
 
@@ -92,9 +84,6 @@ msgstr "Aprender más »"
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Breve manual de usuario"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Haz una donación para apoyar a Tor"
 
@@ -118,3 +107,6 @@ msgstr "Ejecutar un repetidor"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Permanecer anónimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Buscar relays"



More information about the tor-commits mailing list