[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 7 05:15:52 UTC 2019


commit 5f35428c142b5e6a236b5a312ecd71392507c96f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 7 05:15:47 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 21 ++++++++++++++++++---
 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a1db324fc..73ae18283 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "سياسة الخصوصية للمتبرع"
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
-msgstr ""
+msgstr "يحترم مشروع Tor خصوصية المتبرعين ويرحب بالتبرعات المجهولة."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
 msgid ""
@@ -43,6 +43,8 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
+"إذا كان عدم الكشف عن هويتك مهمًا لك ، فإن أفضل طريقة للحفاظ على هويتك هي "
+"التبرع باستخدام طريقة لا تكشف عن معلوماتك الشخصية."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
 msgid ""
@@ -50,6 +52,8 @@ msgid ""
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
 "Project, as described below."
 msgstr ""
+"إذا قدمت معلومات شخصية كجزء من عملية التبرع ، فقد يتم جمعها والاحتفاظ بها من"
+" قبل مزودي خدمة الطرف الثالث و / أو مشروع Tor ، كما هو موضح أدناه."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
 msgid ""
@@ -70,29 +74,38 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
+"عندما تتبرع الى مشروع Tor ، استنادًا إلى الآلية التي تستخدمها ، قد نتعرف على"
+" اسمك والمبلغ الذي تبرعت به وعنوان بريدك الإلكتروني ورقم هاتفك و / أو عنوانك"
+" البريدي وأي معلومات أخرى تقدمها."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
-msgstr ""
+msgstr "قد نطلع عرضياً أيضًالبيانات اخرى مثل تاريخ ووقت تبرعك."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
+"لن يتمكن مشروع Tor مطلقًا من الوصول إلى بياناتك المالية ، مثل معلومات بطاقة "
+"الائتمان الخاصة بك. نحن نهدف إلى توخي الحذر في المعلومات الخاصة بك."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
+"إذا كنت قد قدمت عنوان بريدك الإلكتروني ، فسنرسل إليك رسالة بريد إلكتروني مرة"
+" واحدة لنشكرك ونقدم لك إيصالًا بذلك."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
+"إذا قمت بالاشتراك أثناء عملية التبرع ، فقد نرسل لك رسالة بريد إلكتروني مرة "
+"أخرى في المستقبل."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
 msgid ""
@@ -111,7 +124,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
-msgstr ""
+msgstr "لن نعرّفك علانية كمتبرع دون إذنك."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -122,6 +135,8 @@ msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
+"بالنسبة لسجلاتنا ، نحتفظ باسمك ومقدار تبرعك وتاريخ التبرع ومعلومات الاتصال "
+"الخاصة بك."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list